From 11:00PM PDT on Friday, July 1 until 5:00AM PDT on Saturday, July 2, the Shmoop engineering elves will be making tweaks and improvements to the site. That means Shmoop will be unavailable for use during that time. Thanks for your patience!
We have changed our privacy policy. In addition, we use cookies on our website for various purposes. By continuing on our website, you consent to our use of cookies. You can learn about our practices by reading our privacy policy.
© 2016 Shmoop University, Inc. All rights reserved.
The Diary of Anne Frank

The Diary of Anne Frank


by Anne Frank

Analysis: What’s Up With the Title?

Crystal Clear

The title describes the book, literally. No frills or Shakespeare quotes here.

This is a diary written by a young girl. Keep in mind that Anne Frank didn’t title her diary—that part came after her death. At one point in her diary Anne did mention that she wanted to write a book about the experience later, and that "Secret Annex" might be an exciting name for it. The first edition of the book was published as Het Achterhius. Didn’t understand that? Well, it’s Dutch for "Secret Annex," so that went right along with Anne’s intentions.

When the diary was eventually published in English, the title was changed to Anne Frank: The Diary of a Young Girl.

Neither of these titles, however, gives any hint that the diary is written by a Jewish girl while she and her family were in hiding from the Nazis during World War II. It seems that the publishers—and Anne’s father, Otto Frank, who did the original editing—felt the most important thing about her journal is that it was written by a young girl. Rather than immediately labeling Anne’s diary as one of a war victim, it is instead presented in a more universal manner, showing that, regardless of the circumstances in her life, she was essentially just like any other teenage girl.

People who Shmooped this also Shmooped...