How we cite our quotes:
O, treble woe
Fall ten times treble on that cursed head,
Whose wicked deed thy most ingenious sense
Deprived thee of! Hold off the earth awhile,
Till I have caught her once more in mine arms:
Here, Laertes leaps into Ophelia's grave so he can hold "her once more in [his] arms." Oh, and this happens right before he fights with Ophelia's ex-boyfriend about who loves Ophelia the most. Traces of incestuous desire? Uh, yeah.
He's fat, and scant of breath.
Here, Hamlet, take my napkin, rub thy brows;
The queen carouses to thy fortune, Hamlet.
Gertrude, do not drink.
I will, my lord; I pray you, pardon me.
[Aside] It is the poison'd cup: it is too late.
I dare not drink yet, madam; by and by.
Come, let me wipe thy face.
After Gertrude drinks the poisoned wine that Claudius has prepared for Hamlet (does she know it's poisoned?), she tenderly wipes the sweat from her son's brow. This is a rather motherly thing to do, especially if she drinks the wine in order to save her son's life. After all of Hamlet's accusations that Gertrude is a selfish mother, Hamlet finally gets the thing that he seems to want the most —a doting mom who will pay more attention to her son than she does her husband. Aw. We love happy endings.