(Orestes): "It shall be done; but it is not at all off the course we run to learn why she sent the libations, for what reason, too late with amends for a harm beyond healing. They were a cowardly grace to send to a dead man without senses." (514-518)
(Aegisthus): "What of this news – am I to think of it as true and living fact? Or are these frightened tales from women, which spring up in the air but die away with no effect? What can you tell me of this, to get clear in my mind?"
(Chorus): "We did hear; but go inside and enquire from the strangers. There's nothing as strong in messengers as the enquiries one man makes for himself from another."
(Aegisthus): "I want to see the messenger and interrogate him well whether he was himself close by the dying Orestes, or if his account was learned from faint rumour. He won't deceive a mind that has good eyes." (844-854)
(Clytemnestra): "What's the matter? What's this shouting for help you've set up? Help for the house?"
(House-Slave): "The dead are killing the living, I tell you."
(Clytemnestra): "Ah me, alas, I understand the meaning from the riddle. Trickery will be our death, just as we killed by it." (885-888)