Romeo and Juliet
How we cite our quotes:
[…] Although I joy in thee,
I have no joy of this contract to-night:
It is too rash, too unadvised, too sudden;
Too like the lightning, which doth cease to be
Ere one can say 'It lightens.' Sweet, good night!
This bud of love, by summer's ripening breath,
May prove a beauteous flower when next we meet.
Juliet claims that she's frightened by the sudden power of her and Romeo's love, and she's worried that it will burn itself out. She decides to say goodnight to him to prolong their love until their next meeting. Hmmhmm. Sounds like someone's been reading The Rules.
Holy Saint Francis, what a change is here!
Is Rosaline, whom thou didst love so dear,
So soon forsaken? young men's love then lies
Not truly in their hearts, but in their eyes.
The Friar thinks Romeo's love is meaningless because it is so changeable—just days ago, Romeo was supposedly in love with Rosaline but now he wants to marry Juliet. But that does that automatically mean it's not real this time?
These violent delights have violent ends
And in their triumph die, like fire and powder,
Which as they kiss consume: the sweetest honey
Is loathsome in his own deliciousness
And in the taste confounds the appetite:
Therefore love moderately; long love doth so;
Too swift arrives as tardy as too slow.
The Friar, who is worried about the long-term consequences of Romeo and Juliet's marriage, warns Romeo that his and Juliet's intense passion may end suddenly and violently, like the flash of gunpowder. And, yep: that about sums it up for us.