Guía de estudio

Matar un ruiseñor Charles Baker Harris (Dill)

De Harper Lee

Para Scout y Jem, el verano significa Dill y su imaginación. "Thus we came to know Dill as a pocket Merlin, whose head teemed with eccentric plans, strange longings, and quaint fancies" (1.39). Puede que los niños Finch tengan una imaginación activa, pero realmente están muy sumergidos en la realidad de Maycomb. Dill, en su calidad de forastero, puede ver la comunidad de Maycomb desde una perspectiva diferente.

Ojos aguados, corazones tristes

Tomemos el ejemplo del juicio de Tom Robinson. Mientras Scout ve el rudo trato de Mr. Gilbert hacia Tom cuando declara como testigo en el estrado como algo normal, Dill comienza a llorar de manera incontrolable cuando ve cómo tratan a Tom de manera diferente en comparación con los testigos blancos. Dill no puede explicar sus sentimientos, pero el Sr. Raymond sí puede hacerlo.

"Things haven't caught up with that one's instinct yet. Let him get a little older and he won't get sick and cry […] about the simple hell people give other people—without even thinking. Cry about the hell white people give colored folks, without even stopping to think that they're people, too." (20.20-22)

La sensibilidad de Dill respecto a la intolerancia del pueblo de Maycomb le da a Scout (y a nosotros) un ejemplo diferente para responder a lo que está sucediendo. El contraste entre las lágrimas de rabia de Dill y el hecho de que Scout justifique la actitud del Sr. Gilmer con la sorprendentemente cruel afirmación "no es más que un negro" sugiere que Scout ya ha sido golpeada con la horrible vara del racismo de Maycomb. Ni siquiera el ser hija de Atticus la ha protegido completamente de los prejuicios de la comunidad.

Tras el juicio, mientras Scout y Jem se esfuerzan por encontrarle sentido a la comunidad de Maycomb que creían conocer tan bien, Dill aporta un enfoque más distante:

"I think I'll be a clown when I get grown […] There ain't one thing in this world I can do about folks except laugh, so I'm gonna join the circus and laugh my head off."

"You got it backwards, Dill," said Jem. "Clowns are sad, it's folks that laugh at them."

"Well I'm gonna be a new kind of clown. I'm gonna stand in the middle of the ring and laugh at the folks." (22.60-64)

Mientras Mr. Raymond predice que Dill pasará del lloriqueo a no preocuparse más, Dill por su parte toma un camino diferente, esconde las lágrimas detrás de la risa. Sin embargo, ambas respuestas son difíciles de entender para Scout. El carácter de Dill sugiere cuáles pueden ser las limitaciones de la perspectiva de Scout, otorgando al lector una visión más amplia, a través de las limitaciones del punto de vista de Dill, de lo que sucede con Maycomb.

¿Payaso o crítico?

El famoso escritor americano Truman Capote fue amigo de la infancia de Harper Lee y él insistió en que había sido el modelo para crear el personaje de Dill. Capote no creció para ser un payaso, sino un crítico muy perspicaz, y a veces severo, de la cultura estadounidense. Quizás Dill no crezca para reírse del mundo, pero creemos que cuando crezca va a tener algo que decir sobre él.

 
× Close Ad