Mother Courage might be a little quirky, confusing, or even unsettling, but ultimately it's not hard to grasp the issues and problems presented in this play. Brecht purposely uses an invented dialect to make his language seem a little weird and foreign, which most translations try to imitate in one way or another. While this might make comprehension a little hard at first, it's usually smooth sailing after the first scene or two. But hey, let's keep in mind that Brecht wanted Mother Courage to be an instructional play. That doesn't mean he dumbed things down, but he also wasn't out to leave his audience totally bewildered.