How we cite our quotes: Citations follow this format: (Paragraph)
Quote #1
[…] but in the matter of old wines he was sincere. In this respect I did not differ from him materially: I was skilful in the Italian vintages myself […]. (5)
Does this just mean that they are both a bunch of drunks? Montresor’s statement about Fortunato does seem to prove true. Fortunato is sure sincere about trying to get his hands on some Amontillado. So sincere it costs him his life.
Quote #2
“How?” said he. “Amontillado? A pipe? Impossible! And in the middle of the carnival!” (8)
It’s not really clear why Fortunato thinks it’s so impossible. Perhaps he’s just saying this to try to convince Montresor that he needs Fortunato’s expert opinion to tell him if the Amontillado is authentic. If he really doubted the possibility of Montresor’s Amontillado acquisition, he probably wouldn’t have gone with Montresor.
Quote #3
The wine sparkled in his eyes and the bells jingled. My own fancy grew warm with the Medoc. (53)
This passage suggests that the wine is giving both men courage and a sense of elation. While it seems to make Fortunato let down his guard, the wine appears to make Montresor more alert and aware.
Quote #4
I broke and reached him a flagon of De Grâve. He emptied it at a breath. His eyes flashed with a fierce light. (56)
This is a pretty obvious pun. We don’t really need foreshadowing at this point to let us know that wine, in so many ways, is leading Fortunato to his “grave.” Nor do we need to be reminded that things are getting “grave,” as in “serious.” Ironically, this “grave” pun actually lightens the mood, at least a little.
Quote #5
He turned towards me, and looked into my eyes with two filmy orbs that distilled the rheum of intoxication. (29)
Distill means to “purify,” “condense” or “refine something.” “Rheum” has to do with mucous (and Fortunato’s cough). Montresor believes that Fortunato’s illness and his intoxication are connected. He also suggests that Fortunato’s eyes are somehow making him both drunker and even more ill.
Quote #6
“The Amontillado!” I said.
“He! he! he!–he! he! he!–yes, the Amontillado. But is it not getting late?” (81, 82)
Now Montresor is letting the truth be known. Fortunato isn’t seeing any Amontillado. Not tonight, not ever. And finally, Amontillado doesn’t sound nearly as interesting as fresh air.