Warfare Quotes in The Kite Runner

How we cite our quotes: Citations follow this format: (Chapter.Paragraph)

Quote #1

We stayed huddled that way until the early hours of the morning. The shootings and explosions had lasted less than an hour, but they had frightened us badly, because none of us had ever heard gunshots in the streets. They were foreign sounds to us then. The generation of Afghan children whose ears would know nothing but the sounds of bombs and gunfire was not yet born. Huddled together in the dining room and waiting for the sun to rise, none of us had any notion that a way of life had ended. Our way of life. If not quite yet, then at least it was the beginning of the end. The end, the official end, would come first in April 1978 with the communist coup d'état, and then in December 1979, when Russian tanks would roll into the very same streets where Hassan and I played, bringing the death of the Afghanistan I knew and marking the start of a still ongoing era of bloodletting. (5.5)

If you were to describe Afghanistan's political situation, you might describe it as "war-torn" or "ravaged." But those descriptions apply, really, only from 1978 on – before then, Afghanistan was a relatively peaceful country. In this passage, Amir documents the sea change the country undergoes in the late '70s. A way of life ends – and, importantly, the children born after this period won't remember peace because they never experienced it. Notice, too, that Hosseini places Afghanistan's loss of innocence right next to Amir's and Hassan's – the infamous rape scene happens only two chapters later.

Quote #2

You couldn't trust anyone in Kabul any more – for a fee or under threat, people told on each other, neighbor on neighbor, child on parent, brother on brother, servant on master, friend on friend. [...]. The rafiqs, the comrades, were everywhere and they'd split Kabul into two groups: those who eavesdropped and those who didn't. The tricky part was that no one knew who belonged to which. A casual remark to the tailor while getting fitted for a suit might land you in the dungeons of Poleh-charkhi. Complain about the curfew to the butcher and next thing you knew, you were behind bars staring at the muzzle end of a Kalashnikov. Even at the dinner table, in the privacy of their home, people had to speak in a calculated manner – the rafiqs were in the classrooms too; they'd taught children to spy on their parents, what to listen for, whom to tell. (10.8)

Of course, war changes everything. But it's still surprising, somehow, that the home itself could become a charged and dangerous environment. Isn't the home supposed to be a place where you can relax a little? Where you can count on the loyalty of your family? Apparently, that's not the case in Shorawi-occupied (Soviet-occupied) Afghanistan. Hosseini is describing, here, the dangers of occupied Afghanistan, but he's also referencing other betrayals. Later in the book, we learn Hassan is Amir's half-brother, though no one tells Amir this until he's 38. Later in the book, we learn Baba, Amir's father, knew all along Hassan was Amir's half-brother. Count 'em up. Brother betrays brother. Father betrays son. So is Hosseini only talking about Shorawi-occupied Afghanistan here? Unlikely.

Quote #3

I overheard him telling Baba how he and his brother knew the Russian and Afghan soldiers who worked the checkpoints, how they had set up a "mutually profitable" arrangement. This was no dream. As if on cue, a MiG suddenly screamed past overhead. Karim tossed his cigarette and produced a handgun from his waist. Pointing it to the sky and making shooting gestures, he spat and cursed at the MiG. (10.9)

Well, there are plenty of David and Goliath references in this book. Although this passage probably isn't actually a reference to that Biblical story, it's in the same spirit. Here's an Afghani smuggler pretending to fire a handgun at a Russian fighter jet. Could Karim be any more powerless? Could his curses and spittle mean less? Wait a second. Don't forget that the Russians actually give up and leave Afghanistan. David: 1. Goliath: O.

Quote #4

By then – that would have been 1995 – the Shorawi were defeated and long gone and Kabul belonged to Massoud, Rabbani, and the Mujahedin. The infighting between the factions was fierce and no one knew if they would live to see the end of the day. Our ears became accustomed to the whistle of falling shells, to the rumble of gunfire, our eyes familiar with the sight of men digging bodies out of piles of rubble. Kabul in those days, Amir jan, was as close as you could get to that proverbial hell on earth. Allah was kind to us, though. The Wazir Akbar Khan area was not attacked as much, so we did not have it as bad as some of the other neighborhoods. (16.41)

We just want to point out how the city, in a time of war (or after), can become a necropolis. (Basically, a city of the dead.) Not only does Hosseini say that Kabul became a "proverbial hell on earth," he also describes men digging up bodies out of the piles of rubble. Hell, whether you're in the Greek or Christian tradition, is a pretty darn good example of a city of the dead. And, if you add, just for kicks, like Hosseini does, the image of men digging up bodies, you've definitely transformed an active, lively city into a graveyard.

Quote #5

The trek between Kabul and Jalalabad, a bone-jarring ride down a teetering pass snaking through the rocks, had become a relic now, a relic of two wars. Twenty years earlier, I had seen some of the first war with my own eyes. Grim reminders of it were strewn along the road: burned carcasses of old Soviet tanks, overturned military trucks gone to rust, a crushed Russian jeep that had plunged over the mountainside. The second war, I had watched on my TV screen. And now I was seeing it through Farid's eyes. (20.2)

We have to admit it: this is a cool passage. The trek between Kabul and Jalalabad becomes both an actual, war-torn landscape and a mental landscape. Let us explain. Amir sees "relics" of the first war with the Soviets, which is a war encased in his memory. He also sees remnants of the second war (during the 1990s), which he experienced through TV. Now, listening to Farid, his driver, he experiences the landscape through another person's eyes. Hosseini allows Amir's noggin to experience the landscape in layers: through memory (his past), representation (TV), and imagination (as if he's Farid).

Quote #6

Rubble and beggars. Everywhere I looked, that was what I saw. I remembered beggars in the old days too – Baba always carried an extra handful of Afghani bills in his pocket just for them; I'd never seen him deny a peddler. Now, though, they squatted at every street corner, dressed in shredded burlap rags, mud-caked hands held out for a coin. And the beggars were mostly children now, thin and grim-faced, some no older than five or six. They sat in the laps of their burqa-clad mothers alongside gutters at busy street corners and chanted "Bakhshesh, bakhshesh!" And something else, something I hadn't noticed right away: Hardly any of them sat with an adult male – the wars had made fathers a rare commodity in Afghanistan. (20.11)

The picture of war here just gets worse and worse. Amir is with Farid, driving through Kabul, his childhood city, and things get grim really quick. Not only have the beggars increased in number since Amir's childhood, now they're mostly children. Young children, too. Amir also notices that very few of the children are sitting with an adult male, which means all the older brothers and fathers have died. Hosseini, on one level, is giving us a picture of Afghanistan; on another, he's commenting on the situation of his characters. Don't forget that Amir's own father has recently died. And Hassan, Amir's half-brother and Sohrab's father, died during Taliban rule. Rahim Khan, a father-figure to Amir, is dying as Amir drives around Kabul. This book is about the effects of war on Afghani people; but it's also about the very personal losses – a father and a brother and almost a nephew – experienced by Amir.

Quote #7

Jadeh Maywand had turned into a giant sand castle. The buildings that hadn't entirely collapsed barely stood, with caved in roofs and walls pierced with rockets shells. Entire blocks had been obliterated to rubble. I saw a bullet-pocked sign half buried at an angle in a heap of debris. It read DRINK COCA CO––. I saw children playing in the ruins of a windowless building amid jagged stumps of brick and stone. Bicycle riders and mule-drawn carts swerved around kids, stray dogs, and piles of debris. A haze of dust hovered over the city and, across the river, a single plume of smoke rose to the sky. (20.15)

Jadeh Maywand is a big avenue in Kabul where kite shops used to sell their wares. Now, after years of fighting, it's been turned into rubble. Really, into dust ("a giant sand castle"). But something else here caught our attention. Yep, the bullet-pocked sign. Earlier in the book, Amir mentions all kinds of American influences in Kabul: movies, cars, bikes, jeans, and cowboy hats. Now, when he returns, he finds – SYMBOL ALERT! – a half-legible Coca Cola sign. American influence is in the process of disappearing.

Quote #8

We found the new orphanage in the northern part of Karteh-Seh, along the banks of the dried-up Kabul River. It was a flat, barracks-style building with splintered walls and windows boarded with planks of wood. Farid had told me on the way there that Karteh-Seh had been one of the most war-ravaged neighborhoods in Kabul, and, as we stepped out of the truck, the evidence was overwhelming. The cratered streets were flanked by little more than ruins of shelled buildings and abandoned homes. We passed the rusted skeleton of an overturned car, a TV set with no screen half-buried in rubble, a wall with the words ZENDA BAD TALIBAN! (Long live the Taliban!) sprayed in black. (20.68)

War's influence is everywhere. Even the orphanage has turned into a "barracks-style building." Nobody's living in the homes in Karteh-Seh either. Perhaps most telling, though, is the smashed TV near the wall with "Long live the Taliban!" spray-painted on it. In the book, TVs are markers of prosperity and American influence. Amir promises Hassan he'll buy him a TV when they grow up; Amir also tells Sohrab American TVs have 500 channels. But here's a TV, smashed, and near graffiti promoting a totalitarian regime.

Quote #9

I saw a dead body near the restaurant. There had been a hanging. A young man dangled from the end of a rope tied to a beam, his face puffy and blue, the clothes he'd worn on the last day of his life shredded, bloody. Hardly anyone seemed to notice him. (21.2)

This is a smart move by Hosseini. Now that he's accustomed his readers to the devastation of war in the previous chapter, he casually introduces a shocking image. We think most readers will pause here and say, "Gosh, this is really awful," and then move on because that's what Hosseini does. Hosseini knows his readers, like the Afghani citizens, are getting used to horror.

Quote #10

Soon after the attacks, America bombed Afghanistan, the Northern Alliance moved in, and the Taliban scurried like rats into the caves. Suddenly, people were standing in grocery store lines and talking about the cities of my childhood, Kandahar, Herat, Mazar-i-Sharif. When I was very little, Baba took Hassan and me to Kunduz. I don't remember much about the trip, except sitting in the shade of an acacia tree with Baba and Hassan, taking turns sipping fresh watermelon juice from a clay pot and seeing who could spit the seeds farther. Now Dan Rather, Tom Brokaw, and people sipping lattes at Starbucks were talking about the battle for Kunduz, the Taliban's last stronghold in the north. That December, Pashtuns, Tajiks, Uzbeks, and Hazaras gathered in Bonn and, under the watchful eye of the UN, began the process that might someday end over twenty years of unhappiness in their watan. Hamid Karzai's caracul hat and green chapan became famous. (25.106)

We at Shmoop never thought about the weirdness Afghan-Americans must have felt when their country suddenly burst into the national consciousness. Before September 11, 2001 most Americans probably said things like Afghani-what? Now, Amir hears about his homeland (or, for those of you keeping track of the Dari language in the book, his watan) in Starbucks and in grocery stories. It has got to be weird. Just imagine that your hometown – for whatever reason – suddenly attracts (inter)national media coverage. People like Dan Rather are talking about the park where you used to picnic, strangers weigh in on the strategic advantage of the hill where you used to sled. Well, it wouldn't be exactly like that because Afghanistan is a lot bigger than your hometown. But you get the idea.