Why, why is this?
Think'st thou I'd make a life of jealousy,
To follow still the changes of the moon
With fresh suspicions? No. To be once in doubt
Is once to be resolved. Exchange me for a goat,
When I shall turn the business of my soul
To such exsufflicate and blown surmises,
Matching thy inference. 'Tis not to make me jealous
To say my wife is fair, feeds well, loves company,
Is free of speech, sings, plays and dances well.
Where virtue is, these are more virtuous.
Nor from mine own weak merits will I draw
The smallest fear or doubt of her revolt,
For she had eyes, and chose me. No, Iago;
I'll see before I doubt; when I doubt, prove;
And on the proof, there is no more but this:
Away at once with love or jealousy. (3.3.207-223)
Here, Othello claims that he won't be destroyed by jealousy. He reasons that Desdemona "had eyes, and chose [him]" despite, presumably, the fact that he is black. But, then, Othello lets slip that he may in fact be a bit more jealous and suspicious of his wife than he lets on – he says he wants some "proof" of Desdemona's infidelity. Looks like Iago's master plan may work out after all.