Den danske pige er skrevet på engelsk, men det bruger enkelt og letforståeligt sprog, næsten som om det var skrevet på dansk, men oversætte for en engelsk-talende publikum.
Oops. We had a glitch with Google translate there. What we meant to say is this: The Danish Girl is written in English, but it uses simple and accessible language, almost as if it were written in Danish but translated for an English-speaking audience. The novel alternates between two different point of view characters—Einar/Lili and Greta—but mostly remains chronological, although some lengthy flashbacks can be a bit disorienting. So close your translate app: You shouldn't need any help from it while reading The Danish Girl.