"What have we for dinner, Betsy?" said the Baronet.
"Mutton broth, I believe, Sir Pitt," answered Lady Crawley.
"Mouton aux navets," added the butler gravely (pronounce, if you please, moutongonavvy); "and the soup is potage de mouton a l'Ecossaise. The side-dishes contain pommes de terre au naturel, and choufleur a l'eau."
"Mutton's mutton," said the Baronet, "and a devilish good thing. What SHIP was it, Horrocks, and when did you kill?" "One of the black-faced Scotch, Sir Pitt: we killed on Thursday.
"Who took any?"
"Steel, of Mudbury, took the saddle and two legs, Sir Pitt; but he says the last was too young and confounded woolly, Sir Pitt."
"Will you take some potage, Miss ah--Miss Blunt? said Mr. Crawley.
"Capital Scotch broth, my dear," said Sir Pitt, "though they call it by a French name."
"I believe it is the custom, sir, in decent society," said Mr. Crawley, haughtily, "to call the dish as I have called it"; and it was served to us on silver soup plates by the footmen in the canary coats, with the mouton aux navets. (8.29-37)
Ha! Should we unpack some of the humor in this funny scene? So, they're eating really sad peasant food: mutton (old sheep) and turnips. Ew. But they're serving it super fancy-style, and the butler insists on using French words for the food to class it up. Meanwhile, Sir Pitt is swearing ("devilish" was a mild swear word back then) and talking in his low-class country accent ("ship" is how he says "sheep").