How we cite our quotes: (Line)
Quote #1
Thou ill-formed offspring of my feeble brain,
Who after birth did'st by my side remain, (1-2)
The speaker’s poetry is “ill-formed,” but this is only because she hasn’t revised it yet. Duh! Nothing is perfectly “formed” right away now, is it?
Quote #2
Till snatcht from thence by friends, less wise than true,
Who thee abroad exposed to public view, (3-4)
Clearly the speaker is talking about publication, which here doesn’t sound too good. Exposed to public view? That’s what you say if your pants fall off in public. We can’t help thinking the speaker feels as though publishing is like exposing something private and personal.
Quote #3
Made thee in rags, halting to th' press to trudge,
Where errors were not lessened (all may judge). (5-6)
The word “trudge” suggests a strange kind of walking. This foreshadows the speaker’s later description of her poetry as “hobbling.” Both passages suggest that her poetry is less than smooth, to say the least.
Quote #4
At thy return my blushing was not small,
My rambling brat (in print) should mother call. (7-8)
The speaker’s written work—her poems—are pithy or concise. Sounds like the early drafts were, well, long-winded. What else would “rambling” mean anyway?
Quote #5
I washed thy face, but more defects I saw,
And rubbing off a spot, still made a flaw (13-14)
The work of revising one’s written work is here compared to washing off a child’s face, and rubbing off a spot. Perhaps this is the wrong way to look at it—clearly, washing and rubbing are just an attempt to touch things up. Maybe she should try re-writing instead (yeah we know that’s no fun).
Quote #6
I stretcht thy joints to make thee even feet,
Yet still thou run'st more hobbling than is meet. (15-16)
The speaker claims she can’t make her poems have “even feet,” and yet she is able to rhyme “feet” and “meet,” which suggests that her poetic “feet” are indeed “meet” (appropriate, sufficient, good). In other words, she’s not as bad as she thinks.
Quote #7
In better dress to trim thee was my mind,
But nought save home-spun cloth, i' th' house I find. (17-18)
Well darn, all she’s got is “home-spun cloth.” It sure sounds like this is a neat little metaphorical description of the all-too-common problem of not being able to find the right words to say something, or “better” words.
Quote #8
In this array, 'mongst vulgars may'st thou roam.
In critic's hands, beware thou dost not come, (19-20)
The speaker implies that the critics will not be very kind to her writing. The speaker’s fears here are similar to the fears we all feel when showing our work to peers, friends, family, and especially teachers.