How we cite our quotes: Citations follow this format: (Chapter.Paragraph)
Quote #1
"If I were young and in love with a man," said Mademoiselle, turning on the stool and pressing her wiry hands between her knees as she looked down at Edna, who sat on the floor holding the letter, "it seems to me he would have to be some grand esprit; a man with lofty aims and ability to reach them; one who stood high enough to attract the notice of his fellow-men. It seems to me if I were young and in love I should never deem a man of ordinary caliber worthy of my devotion." (26.33)
No wonder Mademoiselle Reisz never married. She has extremely specific criteria for a potential mate. Moreover, this passage suggests that she sees herself as similar to Edna.
Quote #2
"Why?" asked her companion. "Why do you love him when you ought not to?"
Edna, with a motion or two, dragged herself on her knees before Mademoiselle Reisz, who took the glowing face between her two hands.
"Why? Because his hair is brown and grows away from his temples; because he opens and shuts his eyes, and his nose is a little out of drawing; because he has two lips and a square chin, and a little finger which he can't straighten from having played baseball too energetically in his youth. Because--"
"Because you do, in short," laughed Mademoiselle. "What will you do when he comes back?" she asked.
"Do? Nothing, except feel glad and happy to be alive." (26.37-41)
Edna acknowledges the insensibility of her love for Robert. She can’t even think past the idea of him being back in New Orleans. This bears all the hallmarks of infatuation rather than love.
Quote #3
Meanwhile Robert, addressing Mrs. Pontellier, continued to tell of his one time hopeless passion for Madame Ratignolle; of sleepless nights, of consuming flames till the very sea sizzled when he took his daily plunge. While the lady at the needle kept up a little running, contemptuous comment:
"Blagueur--farceur--gros bete, va!"
He never assumed this seriocomic tone when alone with Mrs. Pontellier. She never knew precisely what to make of it; at that moment it was impossible for her to guess how much of it was jest and what proportion was earnest. It was understood that he had often spoken words of love to Madame Ratignolle, without any thought of being taken seriously. Mrs. Pontellier was glad he had not assumed a similar role toward herself. It would have been unacceptable and annoying. (5.9 – 5.11)
Because Robert never assumes the "seriocomic tone" with Mrs. Pontellier that he does with Madame Ratignolle, he really does harbor true feelings for Edna.
Quote #4
Her marriage to Leonce Pontellier was purely an accident, in this respect resembling many other marriages which masquerade as the decrees of Fate. It was in the midst of her secret great passion that she met him. He fell in love, as men are in the habit of doing, and pressed his suit with an earnestness and an ardor which left nothing to be desired. He pleased her; his absolute devotion flattered her. She fancied there was a sympathy of thought and taste between them, in which fancy she was mistaken. Add to this the violent opposition of her father and her sister Margaret to her marriage with a Catholic, and we need seek no further for the motives which led her to accept Monsieur Pontellier for her husband. (7.29)
For Mr. Pontellier, falling in love is neither serious nor lasting.
Quote #5
The lovers were just entering the grounds of the pension. They were leaning toward each other as the wateroaks bent from the sea. There was not a particle of earth beneath their feet. Their heads might have been turned upside-down, so absolutely did they tread upon blue ether. The lady in black, creeping behind them, looked a trifle paler and more jaded than usual. (8.18)
By this point in the text, it’s getting kind of creepy that the lady in black is always a few steps behind the young lovers. This seems to symbolize that the state of happy couple-hood doesn’t last forever.