Quote 1
"As your mother slept soundly in Second Wife’s bed, Second Wife got up in the middle of the night and left the dark room, and Wu Tsing took her place. When you mother awoke to find him touching her beneath her undergarments, she jumped out of bed. He grabbed her by her hair and threw her on the floor, then put his foot on her throat and told her to undress. Your mother did not scream or cry when he fell on her.
"In the early morning, she left in a rickshaw, her hair undone and with tears streaming down her face. She told no one but me what had happened. But Second Wife complained to many people about the shameless widow who had enchanted Wu Tsing into bed. How could a worthless widow accuse a rich woman of lying?
"So when Wu Tsing asked your mother to be his third concubine, to bear him a son, what choice did she have? She was already as low as a prostitute. And when she returned to her brother’s house and kowtowed three times to say good-bye, her brother kicked her, and her own mother banned her from the family house forever." (IV.1.142)
Not only is An-mei’s mother blamed for being raped, she receives no support from her family because she is considered unfaithful to her dead husband. And thus the patriarchal bonds tighten…
Quote 2
My mother smiled and walked over to me. She smoothed some of my wayward hairs back in place and tucked them into my coiled braid. "A boy can run and chase dragonflies, because that is his nature," she said. "But a girl should stand still. If you are still for a very long time, a dragonfly will no longer see you. Then it will come to you and hide in the comfort of your shadow." (I.4.52)
An-mei is taught to repress her spirit – and in exchange, she gets what she wants? That’s not how her story seemed to play out.
Quote 3
I know this, because I was raised the Chinese way: I was taught to desire nothing, to swallow other people’s misery, to eat my own bitterness.
And even though I taught my daughter the opposite, still she came out the same way! Maybe it is because she was born to me and she was born a girl. And I was born to my mother and I was born a girl. All of us are like stairs, one step after another, going up and down, but all going the same way. (IV.1.4)
Despite An-mei’s best efforts, her daughter still followed the mold of Chinese women who are voiceless and shoulder all the emotional burdens. An-mei speculates that the long matrilineal line is like a staircase that: although each step is in a new place, they are all going the same direction.
Quote 4
And on that day, I showed Second Wife the fake pearl necklace she had given me and crushed it under my foot.
And on that day, Second Wife’s hair began to turn white.
And on that day, I learned to shout. (IV.1.175)
Even though she is taught that women should be silent, witnessing her mother’s suicide gave An-mei strength to find her voice.
Quote 5
"Not know your own mother?" cries Auntie An-mei with disbelief. "How can you say? Your mother is in your bones!" (I.1.134)
An-mei believes in the indivisibility of the mother-daughter connection.
Quote 6
I watched my mother, seeing her for the first time, this pretty woman with her white skin and oval face, not too round like Auntie’s or sharp like Popo’s. I saw that she had a long white neck, just like the goose that had laid me. That she seemed to float back and forth like a ghost, dipping cool cloths to lay on Popo’s bloated face. As she peered into Popo’s eyes, she clucked soft worried sounds. I watched her carefully, yet it was her voice that confused me, a familiar sound from a forgotten dream. (I.2.21)
When An-mei’s mother comes, An-mei watches her carefully, trying to reacquaint herself with this unknown woman. Despite her mother’s long absence, the mother-daughter connection has not ceased; An-mei not only looks like her mother, but some part of her has not forgotten her mother’s voice.
Quote 7
My mother took her flesh and put it in the soup. She cooked magic in the ancient tradition to try to cure her mother this one last time. She opened Popo’s mouth, already too tight from trying to keep her spirit in. She fed her this soup, but that night Popo flew away with her illness. Even though I was young, I could see the pain of the flesh and the worth of the pain.
This is how a daughter honors her mother. It is shou so deep it is in your bones. The pain of the flesh is nothing. The pain you must forget. Because sometimes that is the only way to remember what is in your bones. You must peel off your skin, and that of your mother, and her mother before her. Until there is nothing. No scar, no skin, no flesh. (I.2.51)
The love that An-mei’s mother bore for her mother was really intense and unbreakable, even though Popo kicked her out and forbade her from ever coming home.
Quote 8
It would have been enough to think that even one of these dangers could befall a child. And even though the birthdates corresponded to only one danger, my mother worried about them all. This was because she couldn’t figure out how the Chinese dates, based on the lunar calendar, translated into American dates. So by taking them all into account, she had absolute faith she could prevent every one of them. (II.3.53)
An-mei sees her duty as a mother to protect her children at all costs. Unable to figure out which dangers she should look out for, An-mei tries to protect her children by guarding against every possible hazard.
Quote 9
"A mother is best. A mother knows what is inside you," she said above the singing voices. "A psyche-atricks will only make you hulihudu, make you see heimongmong." (III.3.33)
An-mei firmly believes that mothers are able to understand their daughters better than fancy psychiatrists can.
Quote 10
I know this, because I was raised the Chinese way: I was taught to desire nothing, to swallow other people’s misery, to eat my own bitterness.
And even though I taught my daughter the opposite, still she came out the same way! Maybe it is because she was born to me and she was born a girl. And I was born to my mother and I was born a girl. All of us are like stairs, one step after another, going up and down, but all going the same way. (IV.1.4)
Despite An-mei’s best efforts, her daughter still followed in the footsteps of voiceless Chinese practice women who shoulder all the emotional burdens. An-mei speculates that the long matrilineal line is like a staircase that: although each step is in a new place, they are all going the same direction.
Quote 11
And I would stare at my mother. She did not look evil. I wanted to touch her face, the one that looked like mine.
It is true, she wore strange foreign clothes. But she did not speak back when my aunt cursed her. Her head bowed even lower when my uncle slapped her for calling him Brother. She cried from the heart when Popo died, even though Popo, her mother, had sent her away so many years before. (IV.1.9)
An-mei is fascinated by her mother, and notes that her mother’s love for her grandmother never died, even after her mother would have every reason to start hating her grandmother.
Quote 12
In the afternoon, my mother spoke of her unhappiness for the first time. We were in a rickshaw going to a store to find embroidery thread. "Do you see how shameful my life is?" she cried. "Do you see how I have no position? He brought home a new wife, a low-class girl, dark-skinned, no manners! Bought her for a few dollars from a poor village family that makes mud-brick tiles. And at night when he can no longer use her, he comes to me, smelling of her mud." (IV.1.90)
An-mei’s mother’s identity and social position is based on her husband, Wu Tsing, and the order in which he married his wives. An-mei’s mother is insulted at who Fifth Wife is, and the place she occupies in Wu Tsing’s bed rotation. Moreover, she despairs at her position as Fourth Wife, ashamed that she has no rights.