How we cite our quotes: (Act.Scene.Line). Line numbers correspond to the Riverside edition.
Quote #1
DUKE
Supply me with the habit and instruct me
How I may formally in person bear me
Like a true friar. More reasons for this action
At our more leisure shall I render you.
Only, this one: Lord Angelo is precise,
Stands at a guard with envy, scarce confesses
That his blood flows or that his appetite
Is more to bread than stone. Hence shall we see,
If power change purpose, what our seemers be. (1.3.50-58)
When the Duke admits that he's suspicious of Angelo, we have to wonder what kind of a man would leave his dukedom in Angelo's hands while he traipses around pretending to be a friar.
Brain Snack: Some literary critics read the Duke's behavior as an allusion to King James I's style of government. As scholar Marjorie Garber points out, it was well known that James (a deeply religious guy who sat on the throne when Shakespeare wrote Measure for Measure) liked to spy on his subjects.
Quote #2
ISABELLA
Ha! little honor to be much believed,
And most pernicious purpose. Seeming, seeming!
I will proclaim thee, Angelo, look for 't.
Sign me a present pardon for my brother
Or with an outstretched throat I'll tell the world
aloud
What man thou art.
ANGELO
Who will believe thee, Isabel?
My unsoiled name, th' austereness of my life,
My vouch against you, and my place i' th' state
Will so your accusation overweigh
That you shall stifle in your own report
And smell of calumny. (2.4.161-173)
When corrupt Angelo warns Isabella not to tattle on him because he'll deny everything and nobody will believe Isabella over him, we learn something about the relationship between power and gender. Isabella is a mere woman and Angelo is a man in a position of great authority. Yet, when Duke Vincentio overhears Isabella talking to Claudio about Angelo's proposition, he does believe her.
Quote #3
DUKE, as Friar
Haste
you speedily to Angelo. If for this night he entreat
you to his bed, give him promise of satisfaction. (3.1.288-290)
Shakespeare sure does like the "bed trick" as a plot device, wouldn't you say? Here, the Duke advises Isabella to agree to a secret rendezvous with Angelo, but to send Mariana in her place.
Brain Snack: Something similar goes down in Shakespeare's All's Well that Ends Well (c.1604), where Bertram thinks he's hooking up with Diana but is tricked into sleeping with Helena. There's also a bed trick in the Bible, when Leah is substituted for Rachel on Jacob's wedding night in Genesis 29. Check out "Quotes: Marriage" if you want to know more about this.
Quote #4
DUKE, as Friar
...we shall advise this wronged maid
to stead up your appointment, go in your place. If
the encounter acknowledge itself hereafter, it may
compel him to her recompense; and here, by this, is
your brother saved, your honor untainted, the poor
Mariana advantaged, and the corrupt deputy
scaled. The maid will I frame and make fit for his
attempt. If you think well to carry this as you may,
the doubleness of the benefit defends the deceit
from reproof. What think you of it? (3.1.276-285)
As the Duke describes how they will trick Angelo into sleeping with Mariana, we can't help but notice that he acts a lot like a playwright who is directing the cast of a stage play. This isn't the last time Shakespeare will fashion a character after himself. In The Tempest, Prospero acts a lot like a director as well.
Quote #5
LUCIO
Some report a sea-maid spawned him; some,
that he was begot between two stock-fishes. But it is
certain that when he makes water his urine is
congealed ice; that I know to be true. And he is a
motion generative, that's infallible. (3.2.109-113)
Lucio has serious penchant for telling outrageous lies. Here, he spreads a rumor that Angelo is an impotent spawn of a mermaid and urinates ice. Elsewhere, he spreads a rumor that Duke Vincentio likes hanging out in brothels. As ridiculous as this behavior is, we're not sure Lucio's deception is much different than the kind of deceit we see in other characters, like the Duke and Angelo.
Quote #6
DUKE, as Friar
O, death's a great disguiser, and you
may add to it. Shave the head, and tie the beard, and
say it was the desire of the penitent to be so bared
before his death. You know the course is common. (4.2.189-192)
When Angelo demands that Claudio's head be delivered to him, the Duke convinces the Provost to execute another prisoner, Barnardine, in Claudio's place. If they shave Barnardine's head and trim his beard, nobody will know it's not Claudio because "death's a great disguiser." Gee. Are we supposed to notice that this substitution plan sounds a lot like the Duke's bed trick? See what we have to say about this in "Symbolism, Imagery, Allegory" if you want to know more about this.
Quote #7
BARNARDINE
You rogue, I have been drinking all night.
I am not fitted for 't. (4.3.45-46)
When Barnardine informs the officials that he is simply too hungover to be executed that day, we're pretty astonished (and amused), especially given the fact that the Duke plans to substitute Barnardine's head for Claudio's. It seems like Barnardine's role in the play is to draw our attention to the immorality and hypocrisy of the Duke's plan.
Quote #8
ANGELO
O my dread lord,
I should be guiltier than my guiltiness
To think I can be undiscernible,
When I perceive your Grace, like power divine,
Hath looked upon my passes. Then, good prince,
No longer session hold upon my shame,
But let my trial be mine own confession.
Immediate sentence then and sequent death
Is all the grace I beg. (5.1.413-421)
When Duke Vincentio pulls off his friar's hood and reveals his true identity, Angelo knows the jig is up and confesses immediately. What's interesting about this passage is the way Angelo compares the Duke to an all-knowing, all-seeing "power divine." While Angelo associates the Duke's disguise with the omniscience of God, the audience may wonder at the seeming sacrilegious nature of the Duke's behavior. After all, what kind of a man impersonates a friar?
Quote #9
ESCALUS
I am sorry one so learnèd and so wise
As you, Lord Angelo, have still appeared,
Should slip so grossly, both in the heat of blood
And lack of tempered judgment afterward. (5.1.540-543)
When Escalus lights into Angelo for being corrupt on the inside while appearing so "learned and wise" on the outside, he uses the language of minting (coining) to describe Angelo's fall from grace. Here, Escalus plays on the word "slip," which literally means "to make a mistake," and is also a name for a counterfeit coin. Check out "Symbolism, Imagery, Allegory" if you want to know more about the play's obsession with coin metaphors and imagery.
Quote #10
DUKE
And now, dear maid, be you as free to us.
Your brother's death, I know, sits at your heart,
And you may marvel why I obscured myself,
Laboring to save his life, and would not rather
Make rash remonstrance of my hidden power
Than let him so be lost.
[...]
But peace be with him.
That life is better past fearing death
Than that which lives to fear. (5.1.442-447; 540-542)
Can you believe this guy? Here, Duke Vincentio acknowledges that it was odd for him to pretend he was a friar when he could have just revealed his true identity and saved Claudio's life. What's worse, the Duke continues to lie here when he lets Isabella believe her brother is dead and has gone to a "better" place. What a creep.