Quote 1
IAGO
One Michael Cassio, a Florentine,
A fellow almost damned in a fair wife,
That never set a squadron in the field,
Nor the division of a battle knows
More than a spinster—unless the bookish theoric,
Wherein the togèd consuls can propose
As masterly as he: mere prattle, without practice
Is all his soldiership. But he, sir, had the election;
And I, of whom his eyes had seen the proof
At Rhodes, at Cyprus and on other grounds
Christian and heathen, must be beleed and
calmed
By debitor and creditor. This counter-caster,
He, in good time, must his lieutenant be (1.1.21-34)
Here, Iago claims he hates Othello because Othello passed him, Iago, over for a promotion, giving "one Michael Cassio" the job as his military lieutenant instead. Iago claims he's far more qualified than Cassio, who lacks Iago's experience on the field of battle. Clearly, Iago seems pretty jealous. But is this the real reason Iago sets out to destroy Othello? Or, is this merely an excuse to go after him? In other words, does Iago say all of this in order to manipulate Roderigo? (Roderigo, as we soon learn, is completely envious of Othello for marrying Desdemona.)
Quote 2
IAGO
I hate the Moor,
And it is thought abroad, that 'twixt my sheets
'Has done my office. I know not if 't be true,
But I, for mere suspicion in that kind,
Will do as if for surety. (1.3.329-433)
Now this is interesting. Earlier, Iago said he hates Othello because "the Moor" passed him over for a promotion. Yet, here, Iago says he hates Othello because he's heard a rumor that Othello has been hooking up with Iago's wife, Emilia, "twixt [Iago's] sheets." Iago says he doesn't exactly know if the rumor's true, but he's decided to go ahead and ruin Othello's life anyway. Seems like Iago has listed a couple of incompatible motives for seeking to destroy Othello, wouldn't you say? So, we're just not sure we can believe that Iago's jealous of Othello's supposed relationship with Emilia.
Quote 3
Cassio's a proper man. Let me see now:
To get his place and to plume up my will
In double knavery—How, how? Let's see.
After some time, to abuse Othello's ear
That he is too familiar with his wife.
He hath a person and a smooth dispose
To be suspected, framed to make women false.
The Moor is of a free and open nature,
That thinks men honest that but seem to be so,
And will as tenderly be led by th' nose
As asses are.
I have 't. It is engendered. Hell and night
Must bring this monstrous birth to the world's light. (1.3.435-447)
A few lines earlier (see above passage), Iago claimed that he suspects Othello has been sleeping with his wife, Emilia. Here, Iago shares his plot to destroy Othello with the audience – since Othello is so gullible, Iago will lead him "by the nose," making Othello believe that his, Othello's, wife is having an affair with Cassio. Iago plans to plant the seeds of jealousy in Othello. What's interesting about this passage is the way Iago sees his evil plan as a "monstrous birth," a thing that he will bring to "light." What's up with that?
IAGO
O, beware, my lord, of jealousy!
It is the green-eyed monster which doth mock
The meat it feeds on; (3.3.195-197)
Iago's pretty good at manipulating Othello, don't you think? Here, he pretends to warn Othello not to be a jealous man, pointing out that jealousy ends up destroying the heart of the man who falls prey to it.
Quote 5
IAGO
Trifles light as air
Are to the jealous confirmations strong
As proofs of holy writ. This may do something. (3.3.370-372)
Iago realizes that real proof of Desdemona's supposed infidelity is not necessary because mere suspicion is enough to feed Othello's jealousy. In the case of Othello, Iago will use the handkerchief Othello gave Desdemona in order to convince Othello that Desdemona's been cheating. (Remember, when Desdemona dropped her handkerchief by accident, Emilia picked it up and gave it to Iago. Iago says he's going to drop it for Cassio to find.) Even though the handkerchief is a mere "trifle, light as air," once Othello sees it in another man's possession, he'll think he has solid proof that Desdemona is unfaithful. When Iago says the handkerchief will be "as proofs of holy writ" to Othello, he means that Othello will see the handkerchief as the gospel truth that Desdemona's a cheater.
Quote 6
IAGO
The Moor already changes with my poison;
Dangerous conceits are in their natures poisons,
Which at the first are scarce found to distaste,
But with a little act upon the blood
Burn like the mines of Sulphur.
Enter Othello.
I did say so.
Look, where he comes. Not poppy, nor mandragora
Nor all the drowsy syrups of the world
Shall ever medicine thee to that sweet sleep
Which thou owedst yesterday. (3.3.373-382)
Iago realizes the unbelievable power of jealousy. Here, he claims that he has poisoned Othello's mind by suggesting Desdemona may be up to something naughty. Because Iago has succeeded in making Othello suspicious, Othello will never, ever have a good night of sleep again, not even if he used the best sleeping medicine in the world.
Quote 7
IAGO
Even now, now, very now, an old black ram
Is tupping your white ewe. Arise, arise!
Awake the snorting citizens with the bell,
Or else the devil will make a grandsire of you.
Arise, I say! (1.1.97-101)
Iago uses racist slurs when he wakens Brabantio with the news that his daughter, Desdemona (a white Venetian), has eloped with Othello (an older, black man). When Iago says an "old black ram" (Othello) is "tupping" (sleeping with) Brabantio's "white ewe" (Desdemona), he plays on Elizabethan notions that black men have an animal-like, hyper-sexuality. This seems geared at manipulating Brabantio's fears of miscegenation (when a couple "mixes races" through marriage and/or sex).
History Snack: It's also important to note that, although Othello is probably a Christian, Iago calls him "the devil," playing on a sixteenth century idea that black men were evil and that the devil often took the shape and form of a black man. Check out what Reginald Scott had to say in his famous 1584 book, The Discovery of Witchcraft: "Bodin alloweth the divell the shape of a black moore, and as he saith, he used to appear to Mawd Cruse, Kate Darey, and Jon Harviller." (Later, it's no surprise that Brabantio will accuse Othello of using black magic to woo Desdemona.)
Quote 8
IAGO
Ay, there's the point. As, to be bold with you,
Not to affect many proposèd matches
Of her own clime, complexion, and degree,
Whereto we see in all things nature tends—
Foh! One may smell in such a will most rank,
Foul disproportion thoughts unnatural—
But pardon me—I do not in position
Distinctly speak of her, though I may fear
Her will, recoiling to her better judgment,
May fall to match you with her country forms
And happily repent. (3.3.268-278)
Iago suggests that there's something "unnatural" and "rank" about Desdemona if she would decide to marry a black man instead of a man who is of "her own clime, complexion, and degree" (a.k.a. a European man, especially a man from Venice). The word "rank" has serious sexual connotations for Shakespeare – it implies a kind of festering and rot associated with sexually transmitted disease. So, Iago is implying that Desdemona's sexual desire for Othello not only makes her "unnatural," but also suggests that she's promiscuous and corrupt – the kind of girl who might have an STD. (Compare Iago's words here to Hamlet's obsession with his mother's "rank" marriage bed by checking out our discussion of "Symbols" in Hamlet.)
We also want to point out that Iago isn't just playing on Othello's fears about his wife's sexuality. Iago also plays on Othello's fears about his status as a black Moor. Iago says Desdemona will eventually change her mind or "repent" for being with him, leaving Othello for a white man instead. Notice Othello doesn't disagree with any of this. It seems Othello's already beginning to believe that Desdemona is or will be unfaithful to him because 1) she's promiscuous and 2) Othello is a black man, and therefore not good enough for Desdemona. None of what Iago has to say is true. So why is Othello so easily manipulated by Iago? Is it because Iago tells him what he already suspects to be true? If so, does this mean that Othello is a victim of society's racist ideologies?
IAGO
Awake! What ho, Brabantio! Thieves, thieves!
Look to your house, your daughter, and your bags!
Thieves, thieves! (1.1.86-88)
Iago's looking to stir up trouble for Othello when he awakens Brabantio with the news that Othello has eloped with Desdemona. But why does he say "thieves" are the problem? As Brabantio's unmarried daughter, Desdemona is basically considered her father's property. Since she's married Othello without dad's permission, Iago suggests that Othello has stolen her from Brabantio. Be sure to also check out Act One, Scene Two, where Brabantio shouts at Othello, "O thou foul thief, where hast thou stow'd my daughter (1.2.62). Check out our "Quotes" for "Marriage" if you want to think about this some more.
Quote 10
IAGO
Zounds, sir, you're robbed. For shame, put on your
gown!
Your heart is burst. You have lost half your soul.
Even now, now, very now, an old black ram
Is tupping your white ewe. Arise, arise!
Awake the snorting citizens with the bell,
Or else the devil will make a grandsire of you.
Arise, I say! (1.1.94-101)
There's that reference to Brabantio being "robb'd" again. As we pointed out in the previous passage, Iago suggests that Desdemona's elopement is a kind of theft. What's interesting to us about this passage, however, is that Iago plays on fears of miscegenation (when interracial couples "intermix" via sex and/or marriage) when he says an "old black ram" (Othello) is "tupping" (sleeping with) Brabantio's "white ewe" (Desdemona). (By the way, a "ewe" is a lamb, so there's a suggestion that Desdemona's white skin makes her pure.) Iago's vivid and crude description of the lovemaking between a black man and a white woman is meant to scare Brabantio into thinking that Desdemona's lamb-like purity and whiteness are being contaminated and compromised by her sexual relationship with a black man. Not only that, Iago suggests that Othello is a "devil" that will make Brabantio the "grandsire" of black (like the devil) babies.
IAGO
She did deceive her father, marrying you,
[…]
OTHELLO
And so she did. (3.3.238; 241)
When Iago wants to make Othello suspect Desdemona's been unfaithful, he suggests a woman who disobeys and "deceive[s] her father is likely to screw around on her husband. Othello's response implies that he feels the same way. Instead of seeing Desdemona's decision to elope with Othello (despite her father's disapproval) as a sign of his wife's loyalty to him, Othello sees Desdemona's willingness to elope as a prelude to her infidelity. It seems that Othello's sexist assumptions leave him pretty vulnerable to Iago's plotting.
Quote 12
IAGO
Look to your wife; observe her well with Cassio;
Wear your eye thus, not jealous nor secure.
I would not have your free and noble nature,
Out of self-bounty, be abused. Look to 't.
I know our country disposition well;
In Venice they do let God see the pranks
They dare not show their husbands. Their best
conscience
Is not to leave 't undone, but keep 't unknown. (3.3.228-236)
Iago claims that Venetian women can't be trusted because they all deceive their husbands with their secret "pranks." This seems to be the dominant attitude in the play, wouldn't you say? Just about every male character in the play assumes that women are promiscuous and disloyal. Perhaps this is the reason why Iago is able to manipulate Othello into believing that Desdemona is unfaithful.
History Snack: In Elizabethan England, Venice was infamous for its courtesans (prostitutes). When Elizabethans thought about Venice, they often imagined it to be a city full of promiscuous women. Check out what Thomas Coryat has to say in his account of his travels to Venice:
[t]he name of a Courtezan of Venice is famoused over all Christendome […] The woman that professeth this trade is called in the Italian tongue Cotezana, which word is derived from the Italian word cortesia that signifieth courtesie. Because these kinds of women are said to receive courtesies of their favorites […] As for the number of these Venetian courtesans it is very great. For it is thought there are of them in the whole city and other adjacent places, as Murano, Malamocco, etc. at the least twenty thousand, whereof many are esteemed so loose that they are said to open their quivers to every arrow, a most ungodly thing without doubt that there should be tolleration of such licentious wantons in so glorious, so potent, so renowned a city." (Coryat's Crudities, 1611)
Quote 13
IAGO
Now will I question Cassio of Bianca,
A huswife that by selling her desires
Buys herself bread and clothes. It is a creature
That dotes on Cassio—as 'tis the strumpet's plague
To beguile many and be beguiled by one.
He, when he hears of her, cannot restrain
From the excess of laughter. Here he comes: (4.1.110-116)
Here, Iago tells the audience that he'll trick Othello into believing that Cassio is bragging about an affair with Desdemona when, in reality, Cassio will be bragging about his relationship with Bianca, a courtesan.
Iago notes that Bianca's a "huswife" (or, hussy) who makes a living by forging relationships with men like Cassio. Iago makes some pretty obnoxious assumptions about Bianca. According to Iago, all "strumpets" deceive lots of men but usually end up being deceived (and heartbroken) by the one man they fall in love with. As evidence, Iago refers to the fact that Bianca is in love with Cassio, who doesn't love her back. Instead, Cassio finds her to be "laugh[able]" and makes fun of her when talking with his male friends. Our point? Although Iago accuses courtesans like Bianca of "beguile[ing]" men, this passage seems emblematic of the way the men in the play think nothing of using women. Also, Iago's the one doing all the "beguile[ing]" here, isn't he? It seems like Shakespeare's pretty sympathetic toward Bianca and the other women in the play.
Quote 14
IAGO
Even now, now, very now, an old black ram
Is tupping your white ewe. Arise, arise!
Awake the snorting citizens with the bell,
Or else the devil will make a grandsire of you.
[…]
you'll
have your daughter covered with a Barbary horse,
you'll have your nephews neigh to you, (1.1.97-100; 124-126)
In order to manipulate Brabantio's fears of miscegenation, Iago uses animal metaphors to suggest that Desdemona is being defiled by Othello. Check out "Race" for more on this.
Quote 15
IAGO
Faith, he tonight hath boarded a land carrack.
If it prove lawful prize, he's made for ever.
CASSIO
I do not understand.
IAGO
He's married. (1.2.60-63)
Iago describes marriage as the violent takeover of an enemy's prize ship. This brings us back to the theory that love is a war in Othello, and Iago is trying to play maestro – or more likely, general.
Quote 16
IAGO
I hate the Moor:
And it is thought abroad, that 'twixt my sheets
'Has done my office. I know not if't be true,
But I, for mere suspicion in that kind,
Will do as if for surety. (1.3.429-433)
We discuss this passage in "Jealousy," but it's important to the theme of marriage as well. Here, Iago suggests that his wife, Emilia, has cheated on him with Othello. Now, we know this is completely untrue. What we don't know is whether or not Iago actually believes that Othello has slept with Emilia. As we know, Iago lists multiple (and incompatible) motives for seeking to destroy Othello (elsewhere, he says he hates Othello because he was passed up for a promotion), so it's entirely possible that Iago's the one who makes up the rumor about Othello and Emilia. On the other hand, most men in the play assume that all women are promiscuous and unfaithful in general, so it's not so surprising that Iago would believe Emilia has been untrue.
Quote 17
IAGO
Now, I do love her too,
Not out of absolute lust (though peradventure
I stand accountant for as great a sin)
But partly led to diet my revenge,
For that I do suspect the lusty Moor
Hath leaped into my seat—the thought whereof
Doth, like a poisonous mineral, gnaw my inwards,
And nothing can or shall content my soul
Till I am even'd with him, wife for wife,
Or failing so, yet that I put the Moor
At least into a jealousy so strong
That judgment cannot cure. Which thing to do,
If this poor trash of Venice, whom I trace
For his quick hunting, stand the putting on,
I'll have our Michael Cassio on the hip,
Abuse him to the Moor in the rank garb
For I fear Cassio with my nightcap too, (2.1.313-329)
Iago is completely obsessed with infidelity. Earlier, we heard him say that he suspects Othello has slept with Emilia (a sentiment he repeats in this passage). Not only that, he also says he "fear[s]" that even Cassio is sleeping with his wife. What's Iago going to do about it? Why, he's going to try to sleep with Desdemona, which will allow him to get even with the "lusty Moor." If he can't do that, he wants to make Othello believe that Desdemona is screwing around with Cassio.
IAGO
She did deceive her father, marrying you,
[…]
OTHELLO
And so she did. (3.3.238, 241)
When Iago wants to make Othello suspect Desdemona's been unfaithful, he suggests a woman who disobeys and "deceive[s] her father is likely to screw around on her husband. Othello's response implies that he feels the same way. Instead of seeing Desdemona's decision to elope with Othello (despite her father's disapproval) as a sign of his wife's loyalty to him, Othello sees Desdemona's willingness to elope as a prelude to her infidelity. It seems that Othello's sexist assumptions leave him pretty vulnerable to Iago's plotting.
Quote 19
IAGO
Call up her father,
Rouse him. Make after him, poison his delight,
Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,
And, though he in a fertile climate dwell,
Plague him with flies. Though that his joy be joy,
Yet throw such changes of vexation on 't
As it may lose some color. (1.1.74-80)
Yikes. When Iago talks about corrupting Brabantio's opinion of his fair daughter, Desdemona, he uses the language of poison and plague, which seems pretty appropriate given the nature of Iago's manipulation. When Iago tattles on Othello and Desdemona for eloping, he capitalizes on Brabantio's xenophobic attitude toward mixed race marriages. Here's what Iago says to get Brabantio riled up against Othello:
Even now, now, very now, an old black ram
Is topping your white ewe. Arise, arise;
Awake the snorting citizens with the bell,
Or else the devil will make a grandsire of you:
Arise, I say. (1.1.89-93.1)
Check out "Race" if you want to think about the implications of this.
Quote 20
IAGO
But for my sport and profit. I hate the Moor,
And it is thought abroad that 'twixt my sheets
He has done my office. I know not if 't be true,
But I, for mere suspicion in that kind,
Will do as if for surety. (1.3.429-433)
Iago cites multiple and incompatible motives for wanting to destroy Othello. Earlier, he said he hates Othello because "the Moor" passed him over for a promotion, but here, he tells us he hates "the Moor" because he's heard a rumor that Othello has been hooking up with Iago's wife, Emilia, "twixt [Iago's] sheets." It's just not clear whether or not we, as an audience, can believe anything Iago has to say.