Quote 1
OTHELLO
Why, why is this?
Think'st thou I'd make a life of jealousy,
To follow still the changes of the moon
With fresh suspicions? No. To be once in doubt
Is once to be resolved. Exchange me for a goat,
When I shall turn the business of my soul
To such exsufflicate and blown surmises,
Matching thy inference. 'Tis not to make me jealous
To say my wife is fair, feeds well, loves company,
Is free of speech, sings, plays and dances well.
Where virtue is, these are more virtuous.
Nor from mine own weak merits will I draw
The smallest fear or doubt of her revolt,
For she had eyes, and chose me. No, Iago;
I'll see before I doubt; when I doubt, prove;
And on the proof, there is no more but this:
Away at once with love or jealousy. (3.3.207-223)
Here, Othello claims that he won't be destroyed by jealousy. He reasons that Desdemona "had eyes, and chose [him]" despite, presumably, the fact that he is black. But, then, Othello lets slip that he may in fact be a bit more jealous and suspicious of his wife than he lets on – he says he wants some "proof" of Desdemona's infidelity. Looks like Iago's master plan may work out after all.
Quote 2
OTHELLO
Speak of me as I am. Nothing extenuate,
Nor set down aught in malice. Then must you speak
Of one that loved not wisely, but too well;
Of one not easily jealous, but being wrought,
Perplexed in the extreme; (5.2.402-406)
Othello begs to be spoken of as a man so "perplex'd" that he didn't know what he was doing when he accused Desdemona of infidelity and murdered her. He doesn't want to be remembered as a man who was "easily jealous." Why is that?
Quote 3
Her father loved me, oft invited me,
Still questioned me the story of my life
From year to year—the battles, sieges, fortunes,
That I have passed.
I ran it through, even from my boyish days
To th' very moment that he bade me tell it,
Wherein I spake of most disastrous chances:
Of moving accidents by flood and field
Of hair-breadth 'scapes i' th' imminent deadly
breach,
Of being taken by the insolent foe
And sold to slavery, of my redemption thence,
And portance in my traveler's history,
Wherein of antres vast and deserts idle,
Rough quarries, rocks and hills whose heads
touch heaven,
It was my hint to speak—such was the process—
And of the Cannibals that each other eat,
The Anthropophagi, and men whose heads
Do grow beneath their shoulders. These things to
hear
Would Desdemona seriously incline. (1.3.149-170)
Here, Othello explains to the Duke and the Senate how Desdemona fell for him – when Brabantio would invite Othello to tell stories about his past, Desdemona paid serious attention and fell in love. This passage is significant for a couple of reasons. First, it reveals that Brabantio "loved" Othello, so long as Othello was a military hero defending Venice and not in a romantic relationship with his, Brabantio's, daughter. Here's what actor Paul Robeson (the black American actor who broke the color barrier when he played Othello on Broadway in 1943) had to say about the play:
"In the Venice of that time [Othello] was in practically the same position as a coloured man in America today [1930]. He was a general, and while he could be valuable as a fighter he was tolerated, just as a n***o who could save New York from a disaster would become a great man overnight. So soon, however, as Othello wanted a white woman, Desdemona, everything was changed, just as New York would be indignant if their coloured man married a white woman." (Source: "My Fight for Fame. How Shakespeare Paved My Way to Stardom." Pearson's Weekly, April 5, 1930, p 100.)
We're also interested in the significance of how Othello's stories about travel, adventure, and even his enslavement lend Othello a romantic and exotic quality that appealed to Desdemona (and others who listened). Despite the way Othello's stories lend him an exotic air, some scholars have pointed out that this passage sounds a lot like some stories that were written by white European travelers. (As we know, Shakespeare lived in an age of exploration, when the English were enthralled with stories about encounters with new people and cultures. Check out, for example, The Voyages and Travels of Sir John Mandeville, compiled in the fourteenth century but reprinted in 1582.) Othello, then, seems to present himself here as, well, a white European traveler, one who has encountered (and lived to tell about) primitive "cannibals" and "men whose heads do grow beneath their shoulders." Why does Othello do this? Is he trying to distance himself from the kinds of racist stereotypes sixteenth century Europeans assigned to foreigners and black men (savage, animalistic, etc.)?
We also want to point out how the tragedy of Othello is that, by play's end, Othello ends up fulfilling a racist stereotype (that black men are savage murderers) when he kills his white wife in her bed. In other words, Othello ends up becoming not unlike the murdering exotics he talks about in his adventure stories. So, what's going on here? Does this mean the play is racist? Or, was Shakespeare trying to provoke his sixteenth-century audiences into (re)thinking their ideas about racial identity?
Quote 4
OTHELLO
Her name, that was as fresh
As Dian's visage, is now begrimed and black
As mine own face. (3.3.441-443)
This is one of the most important passages in the play. When Othello suspects that Desdemona is cheating on him with Cassio (she's not, by the way), he suggests that his "name," or his reputation, is now soiled and "begrimed" because of his wife's supposed infidelity. (This idea, that a wife's fidelity to her husband can make or break a man's good reputation is pretty common in Shakespeare's plays. See, for example, The Comedy of Errors, where the fidelity of Antipholus of Ephesus' wife plays such an important role in her husband's good name around town.)
What's interesting about this passage is Othello's use of a racist discourse. When he says his "name" used to be "as fresh as Dian's" face, he aligns his (former) good reputation with the "fresh[ness]" of a white face. (Diane is the goddess of the pale moon and of chastity.) Now that Othello feels his wife's supposed sexual infidelity has soiled his good reputation, he compares his once good name to his "begrimed and black" face. In other words, Othello associates the blackness of his own skin with something dirty and stained, which is exactly the kind of thing that the racist Venetian characters (like Brabantio) have been saying all along.
The point we're trying to make here is that, by this moment in the play, Othello seems to have internalized the racist ideologies of other characters. He sees himself as a soiled (and soiling) black man.
Note: Some versions of the play read "Her name, that was as fresh / as Dian's visage is now begrimed and black / as my own face." How does the substitution of "her name" for "my name" change the meaning of this passage? (Psst. This is a great paper topic…)
Quote 5
OTHELLO
All my fond love thus do I blow to heaven.
'Tis gone.
Arise, black vengeance, from the hollow hell! (3.3.4505-507)
Othello himself associates blackness with something negative – "vengeance."
Quote 6
OTHELLO
Yet I'll not shed her blood,
Nor scar that whiter skin of hers than snow,
And smooth as monumental alabaster.
Yet she must die, else she'll betray more men.
Put out the light, and then put out the light,
If I quench thee, thou flaming minister,
I can again thy former light restore. (5.2.3-9)
As Othello resolves to kill Desdemona, he is noticeably preoccupied with Desdemona's "whiter" than snow skin. He implies he won't stab her because he doesn't want to "scar" her flesh. He also seems to think of her as a kind of pale statue – her skin's as "smooth as monumental alabaster." What's up with that? Why does Othello fixate on Desdemona's skin color (as he contemplates her infidelity) just before he kills her?
OTHELLO
She's like a liar gone to burning hell!
'Twas I that killed her.
EMILIA
O, the more angel she, and you the blacker devil! (5.2.159-161)
When Othello kills Desdemona, he enacts a racist stereotype – that black men are violent, savage, and to be feared. Does this make the play and/or Shakespeare racist? Or, is there a more complex idea at work in the play?
Quote 8
OTHELLO
Speak of me as I am. Nothing extenuate,
Nor set down aught in malice. Then must you speak
Of one that loved not wisely but too well;
Of one not easily jealous, but being wrought,
Perplexed in the extreme; of one whose hand,
Like the base Judean, threw a pearl away
Richer than all his tribe; of one whose subdued
eyes,
Albeit unused to the melting mood,
Drop tears as fast as the Arabian trees
Their medicinal gum.(5.2.402-412)
By this point, it's pretty clear that Othello has internalized the racist ideas that were so common in the sixteenth century. When Othello realizes that he murdered Desdemona for no good reason (Desdemona has been faithful and loving all along), he imagines he's just like a "base Indian" who "threw a pearl away" without knowing its true worth. What's interesting about this passage is the way Othello's comparison gives voice to a common notion among Elizabethans – that Native Americans and black Africans alike are "base," or uncivilized. (Accounts of European encounters with Native Americans are full of stories about how Europeans were able to trade worthless beads for precious gems and gold – the idea being that natives were too ignorant to know the "true" value of anything.) It's also worth noting that Othello compares Desdemona to a pearl, a white gem commonly associated with purity.
Quote 9
OTHELLO
My story being done,
She gave me for my pains a world of sighs.
She swore, in faith, twas strange, 'twas passing
strange,
'Twas pitiful, 'twas wondrous pitiful.
She wished she had not heard it, yet she wished
That heaven had made her such a man. She thanked
me,
And bade me, if I had a friend that loved her,
I should but teach him how to tell my story,
And that would woo her. Upon this hint I spake.
She loved me for the dangers I had passed,
And I loved her that she did pity them. (1.3.182-194)
Here, Othello explains that Desdemona fell in love with him while listening to his life stories – romantic tales of travel, adventure, and danger. When Othello recalls that Desdemona said "she wish'd that heaven had made her such a man," we can interpret the line in a couple of ways. On the one hand, it seems pretty obvious that Desdemona wishes heaven "had made such a man" for her to marry, especially given the fact that she suggests that Othello's stories could "woo" her. At the same time, we can read the line to mean that Desdemona wishes heaven had literally made her a man (instead of a woman). Desdemona's the kind of girl who craves action and adventure and she's not content to sit at home. Think, for example, of the fact that she'd rather go to war (1.3.255) right alongside Othello, who lovingly calls Desdemona his "fair warrior" when she shows up in Cyprus (2.1.176.1). Bet you're wondering what the heck happens to this bold, adventurous girl between the time she married Othello and the time she rather passively allows her husband to strangle her. Check out our "Character Analysis" of Desdemona if you want to think about this some more.
OTHELLO, striking her
Devil!
DESDEMONA
I have not deserved this.
[…]
OTHELLO
O, devil, devil!
If that the earth could teem with woman's tears,
Each drop she falls would prove a crocodile.
Out of my sight!
DESDEMONA
I will not stay to offend you. (4.1.269; 273-277)
When we think of Othello, our thoughts often turn to Othello's tragic downfall and/or the way he's victimized by Iago. But, here's a reminder that the real victim in the play is Desdemona. At the play's beginning, Desdemona is strong, confident, and defiant but she winds up becoming the victim of Othello's physical and emotional abuse. From this point on, she is passive and obedient and by the play's end, she blames herself for Othello's violent behavior. Later, when Emilia asks Desdemona who has harmed her, Desdemona replies "Nobody; I myself. Farewell" (5.2.125). We can't help but notice that Desdemona exhibits a classic symptom of "battered woman syndrome" – instead of telling Emilia the truth about Othello strangling her, she blames herself (and not her attacker) for the abuse she endures.
Quote 11
OTHELLO
I had been happy, if the general camp,
Pioners and all, had tasted her sweet body,
So I had nothing known. O, now, for ever
Farewell the tranquil mind! Farewell content!
Farewell the plumed troop, and the big wars
That make ambition virtue! O, farewell!
Farewell the neighing steed and the shrill trump,
The spirit-stirring drum, th' ear-piercing fife,
The royal banner, and all quality,
Pride, pomp, and circumstance of glorious war!
And O you mortal engines, whose rude throats
The immortal Jove's dead clamors counterfeit,
Farewell! Othello's occupation's gone! (3.3.397-409)
Because Othello (mistakenly) believes Desdemona has cheated on him, Othello feels like he can't be a soldier any more. All the manly, warlike things – military music, thrusting cannons, and big wars – are denied him; he is convinced that he has lost his masculine, soldier identity. What's up with that? Does he say this because he feels that he has been emasculated? Because he believes that his credibility as a military leader has been compromised? Or, is he suggesting that he is so distraught by Desdemona's supposed affair that he will never find pleasure in the things he once loved (being a military man)? Something else?
Quote 12
OTHELLO
I will chop her into messes! Cuckold me? (4.1.219)
Othello is filled with rage at the idea that Desdemona has made him a "cuckold" (a man whose wife has cheated on him). To be a "cuckold" was a shameful thing in Elizabethan society and meant that a husband's masculinity had been destroyed.
OTHELLO
Had it pleased heaven
To try me with affliction, had they rained
All kinds of sores and shames on my bare head,
Steeped me in poverty to the very lips,
Given to captivity me and my utmost hopes,
I should have found in some place of my soul
A drop of patience. But alas, to make me
A fixed figure for the time of scorn
To point his slow unmoving finger at— (4.2.57-65)
Othello tells Desdemona that the worst thing about her cheating on him is that it makes him become a ridiculous figure – the cheated-on husband, one that people will just laugh at. (We know, of course, that Othello is wrong about Desdemona's supposed infidelity.) It seems like Othello isn't so much "heartbroken" by the idea that his wife has been unfaithful as he is embarrassed and ashamed.
Quote 14
OTHELLO
Come,
My dear love,
The purchase made, the fruits are to ensue;
The profit's yet to come 'tween me and you.—
Goodnight. (2.3.9-13)
At this point in the play, Othello talks about sex in positive terms – as a fruit to enjoy, something that "profits" both man and woman. On the other hand, we could say that Othello's tendency to use financial metaphors – "purchase" and "profit" – make us a little uncomfortable. If marriage is something akin to a "purchase," that leaves the door wide open for viewing one's spouse as a possession.
It's also important to note that it's pretty clear that Desdemona and Othello haven't yet consummated their marriage, since Othello says good times in the sack are "yet to come." When Othello says good night to his attendants here, it's obvious that he and Desdemona are running off to have sex, finally. But, shortly thereafter, Othello and Desdemona's evening of fun is interrupted when Cassio gets drunk and gets into a brawl, which Othello is called upon to mediate.
So, we're not sure if Othello and Desdemona ever get a chance to do the deed. Why does this matter? Well, some critics argue that the couple never has sex. Other critics argue that they do hook up, which may leave Othello feeling as though he has "contaminated" his wife's sexual and racial purity. After Othello sleeps with his wife, she suddenly becomes a "whore" in his mind. This, according to some, explains why Othello is quick to believe that Desdemona's got something going on the side with Cassio.
OTHELLO
What dost thou say, Iago?
IAGO
Did Michael Cassio,
When you woo'd my lady, know of your love?
OTHELLO
He did, from first to last: why dost thou ask?
IAGO
But for a satisfaction of my thought,
No further harm.
OTHELLO
Why of thy thought, Iago?
IAGO
I did not think he had been acquainted with her.
OTHELLO
O yes, and went between us very oft.
IAGO
Indeed?
OTHELLO
Indeed? Ay, indeed! Discern'st thou aught in that?
Is he not honest? (3.3.104-115)
This is where Iago plants the seeds of doubt in Othello's mind. Iago suggests that Cassio, who often acted as a go-between when Othello was wooing Desdemona, "went between" Othello and his girl in more ways than one, wink, wink. Iago doesn't come right out and say that Cassio and Desdemona have been sneaking around – he implies that something's up, and Othello takes the bait.
Quote 16
OTHELLO
Her name, that was as fresh
As Dian's visage, is now begrimed and black
As mine own face. (3.3.441-443)
We talk about this passage in more detail in "Race," but it's worth mentioning in our discussion here as well. When Othello suspects that Desdemona is cheating on him with Cassio, he suggests that his "name," or his reputation, is now soiled and "begrimed" because of his wife's supposed infidelity. This idea, that a wife's fidelity to her husband can make or break a man's good reputation, is pretty common in Shakespeare's plays. See, for example, The Comedy of Errors, where the fidelity of Antipholus of Ephesus' wife plays such an important role in her husband's good name around town.
OTHELLO
Give me a living reason she's disloyal.
IAGO
I do not like the office,
But sith I am entered in this cause so far,
Pricked to 't by foolish honesty and love,
I will go on. I lay with Cassio lately,
And, being troubled with a raging tooth
I could not sleep. There are a kind of men
So loose of soul, that in their sleeps will mutter
their affairs. One of this kind is Cassio.
In sleep I heard him say 'Sweet Desdemona,
Let us be wary, let us hide our loves.'
And then, sir, would he gripe and wring my hand,
Cry 'O sweet creature!' then kiss me hard,
As if he pluck'd up kisses by the roots
That grew upon my lips; then laid his leg
Over my thigh, and sighed, and kissed; and then
Cried 'Cursed fate that gave thee to the Moor!'
OTHELLO
O monstrous! Monstrous!
(3.3.467-483)
When Othello asks for "living reason" (proof) that Desdemona's been "disloyal," Iago tells him about a sexy dream that Cassio supposedly had one night while he was lying in bed next to Iago (presumably, at an army camp). According to Iago, Cassio talked in his sleep while having a naughty dream about Desdemona. Not only that, but Cassio also grabbed Iago, wrapped his leg over his thigh, and made out with him (all while dreaming about Desdemona).
What's going on here? First, it's important to note that Iago is framing Cassio to make it look like he's sleeping with Desdemona. Second, Othello seems willing to accept this story as "proof" that Desdemona's cheating. Third, Iago is describing a blatantly homoerotic moment he has allegedly shared with Cassio, which raises the following question: Is Othello upset/jealous that Cassio (allegedly) had a dream about his wife, or that Cassio was lying in bed and groping Iago? Literary critics have argued both ways, so take your pick and keep reading…
OTHELLO
In the due reverence of a sacred vow,
I here engage my words.
IAGO
Do not rise yet. Iago kneels.
Witness, you ever-burning lights above,
You elements that clip us round about,
Witness that here Iago doth give up
The execution of his wit, hands, heart
To wronged Othello's service! Let him command,
And to obey shall be in me remorse,
What bloody business ever.
[…]
IAGO
I am your own for ever. (3.4.523-532; 546)
Now this is interesting. When Othello makes Iago his new lieutenant and Iago vows to kill Cassio, the pair make a pact that looks and sounds a whole lot like a sixteenth-century marriage ceremony. What's up with that? Is this evidence, as some critics suggest, of a homoerotic attachment between Othello and Iago? If so, has Iago wanted all along to displace Desdemona and become Othello's intimate partner?
Quote 19
OTHELLO
Behold, I have a weapon.
A better never did itself sustain
Upon a soldier's thigh. (5.2.310-312)
After Othello strangles Desdemona (for her alleged adultery) on the bed the couple shares, Othello's reference to his "weapon," which rests upon his "soldier's thigh," seems blatantly phallic, don't you think? Othello's words forge a disturbing relationship between sex and death.
Quote 20
OTHELLO
O curse of marriage,
That we can call these delicate creatures ours
And not their appetites! I had rather be a toad
And live upon the vapor of a dungeon
Than keep a corner in the thing I love
For others' uses. Yet 'tis the plague of great ones;
Prerogatived are they less than the base.
'Tis destiny unshunnable, like death.
Even then this forked plague is fated to us
When we do quicken. (3.3.309-318)
Get your highlighter out because this is important. When Othello is convinced (by Iago) that Desdemona has cheated on him, he reveals something pretty interesting about himself. It seems that Othello believes all men, both "great" and "base," are "destin[ed]" to be cuckolds. FYI: A "cuckold" is a man whose been cheated on by his wife – cuckolds are commonly associated with horns, which is why Othello refers to cuckoldry as a "forked plague" that men suffer from.
So, if Othello believes that all men are destined, from the moment of their birth, to be cheated on by their wives, then this helps to explain why Othello is so easily convinced that Desdemona has been unfaithful, despite the fact that Iago never actually shows Othello any real evidence.