How we cite our quotes: (Chapter.Paragraph) We used the translation found on Project Gutenberg.
Quote #1
In a castle of Westphalia, belonging to the Baron of Thunder-ten-Tronckh, lived a youth, whom nature had endowed with the most gentle manners. His countenance was a true picture of his soul. He combined a true judgment with simplicity of spirit, which was the reason, I apprehend, of his being called Candide. The old servants of the family suspected him to have been the son of the Baron's sister, by a good, honest gentleman of the neighborhood, whom that young lady would never marry because he had been able to prove only seventy-one quarterings, the rest of his genealogical tree having been lost through the injuries of time. (1.1)
Candide’s mother preferred to raise Candide fatherless than marry a man of lower social status.
Quote #2
"Oh, sir," said one of the blues to him, "people of your appearance and of your merit never pay anything: are you not five feet five inches high?"
"Yes, sir, that is my height," answered he, making a low bow.
"Come, sir, seat yourself; not only will we pay your reckoning, but we will never suffer such a man as you to want money; men are only born to assist one another." (2.5-8)
The military recruiters use Candide’s status to flatter and manipulate him.
Quote #3
"Alas!" said Cunégonde, "my good mother, unless you have been ravished by two Bulgarians, have received two deep wounds in your belly, have had two castles demolished, have had two mothers cut to pieces before your eyes, and two of your lovers whipped at an auto-da-fé, I do not conceive how you could be more unfortunate than I. Add that I was born a Baroness of seventy-two quarterings—and have been a cook!" (10.14)
Cunégonde feels her plight is worsened in the context of her lofty ancestral status.
Quote #4
"I had not always bleared eyes and red eyelids; neither did my nose always touch my chin; nor was I always a servant. I am the daughter of Pope Urban X, and of the Princess of Palestrina. Until the age of fourteen I was brought up in a palace, to which all the castles of your German Barons would scarcely have served for stables; and one of my robes was worth more than all the magnificence of Westphalia. As I grew up I improved in beauty, wit, and every graceful accomplishment, in the midst of pleasures, hopes, and respectful homage. Already I inspired love. My throat was formed, and such a throat! white, firm, and shaped like that of the Venus of Medici; and what eyes! what eyelids! What black eyebrows! such flames darted from my dark pupils that they eclipsed the scintillation of the stars—as I was told by the poets in our part of the world. My waiting women, when dressing and undressing me, used to fall into an ecstasy, whether they viewed me before or behind; how glad would the gentlemen have been to perform that office for them!" (11.1)
The Old Woman grew up with even more wealth and status than Cunégonde; however, this was unable to prevent her from meeting disaster. As such, there is no correlation between wealth and happiness, but possibly even an association of high social status with suffering in Candide.
Quote #5
"I need not tell you how great a hardship it was for a young princess and her mother to be made slaves and carried to Morocco. You may easily imagine all we had to suffer on board the pirate vessel. My mother was still very handsome; our maids of honor, and even our waiting women, had more charms than are to be found in all Africa. As for myself, I was ravishing, was exquisite, grace itself, and I was a virgin! I did not remain so long; this flower, which had been reserved for the handsome Prince of Massa Carara, was plucked by the corsair captain." (11.4)
The Old Woman feels she suffered a particularly miserable plight because of her status as a princess.
Quote #6
The beautiful Cunégonde having heard the old woman's history paid her all the civilities due to a person of her rank and merit. She likewise accepted her proposal, and engaged all the passengers, one after the other, to relate their adventures; and then both she and Candide allowed that the old woman was in the right. (13.1)
Despite the absurdity of doing so, Cunégonde begins to treat the Old Woman as royalty.
Quote #7
"Miss, you have seventy-two quarterings, and not a farthing; it is now in your power to be wife to the greatest lord in South America, who has very beautiful moustaches. Is it for you to pique yourself upon inviolable fidelity? You have been ravished by Bulgarians; a Jew and an Inquisitor have enjoyed your favors. Misfortune gives sufficient excuse. I own, that if I were in your place, I should have no scruple in marrying the Governor and in making the fortune of Captain Candide." (13.6)
The Old Woman elevates status above love, although her life experience suggests that status is subject to change.
Quote #8
"That is all I want," said Candide, "for I intended to marry her, and I still hope to do so."
"You insolent!" replied the Baron, "would you have the impudence to marry my sister who has seventy-two quarterings! I find thou hast the most consummate effrontery to dare to mention so presumptuous a design!"
Candide, petrified at this speech, made answer: "Reverend Father, all the quarterings in the world signify nothing; I rescued your sister from the arms of a Jew and of an Inquisitor; she has great obligations to me, she wishes to marry me; Master Pangloss always told me that all men are equal, and certainly I will marry her."
"We shall see that, thou scoundrel!" said the Jesuit Baron de Thunder-ten-Tronckh, and that instant struck him across the face with the flat of his sword. (15.5-9)
The Baron is more concerned with issues of status than with the worth of Candide’s actions and character.
Quote #9
"They are good enough creatures," said the Senator. "I make them lie with me sometimes, for I am very tired of the ladies of the town, of their coquetries, of their jealousies, of their quarrels, of their humors, of their pettiness, of their prides, of their follies, and of the sonnets which one must make, or have made, for them. But after all, these two girls begin to weary me." (25.3)
None of the luxuries of Pococurante’s status offer him long-term satisfaction.
Quote #10
"I am not at all joking. My name is Achmet III. I was Grand Sultan many years. I dethroned my brother; my nephew dethroned me, my viziers were beheaded, and I am condemned to end my days in the old Seraglio. My nephew, the great Sultan Mahmoud, permits me to travel sometimes for my health, and I am come to spend the Carnival at Venice."
A young man who sat next to Achmet, spoke then as follows: "My name is Ivan. I was once Emperor of all the Russias, but was dethroned in my cradle. My parents were confined in prison and I was educated there; yet I am sometimes allowed to travel in company with persons who act as guards; and I am come to spend the Carnival at Venice." (26.23-25)
Of the six kings Candide meets in Venice, all have been dethroned, suggesting the transience of status and power.
Quote #11
"But," said Candide, "it was a very strange adventure we met with at Venice. It has never before been seen or heard that six dethroned kings have supped together at a public inn."
"It is not more extraordinary," said Martin, "than most of the things that have happened to us. It is a very common thing for kings to be dethroned; and as for the honor we have had of supping in their company, it is a trifle not worth our attention." (27.4)
Martin insists that changes in social status and power are altogether common in his and Candide’s experience. Once again, Martin is the pillar of truth.
Quote #12
"I will not suffer," said the Baron, "such meanness on her part, and such insolence on yours; I will never be reproached with this scandalous thing; my sister's children would never be able to enter the church in Germany. No; my sister shall only marry a Baron of the empire." (29.4)
The Baron is still unwilling to allow Candide and Cunégonde to marry for reasons of status—even after Candide has saved him from slavery.