[Virgil]: "Philosophy, for one who understands,
points out, and not in just one place," he said,
"how nature follows – as she takes her course –
the Divine Intellect and Divine Art;
and if you read your Physics carefully,
not many pages from the start, you’ll see
that when it can, you art would follow nature,
just as a pupil imitates his master;
so that your art is almost God’s grandchild." (Inf. XI, 97-105)
Virgil explains a central concept in Dante’s vision of Christianity: the Divine is natural, since "nature follows…the Divine Intellect and Divine Art." Man’s instinct is to follow nature and thus follow God. Consequently, anything made by man’s art is usually natural and thus somewhat like "God’s grandchild" (if man is God’s child). As a rule, then, anything that goes against nature inherently goes against God or, in other words, sins.
Quote 2
[Virgil]: "From these two, art and nature, it is fitting,
if you recall how Genesis begins,
for men to make their way, to gain their living;
and since the usurer prefers another
pathway, he scorns both nature in herself
and art, her follower; his hope is elsewhere." (Inf. XI, 106-111)
Following the train of the thought from the last few lines, Virgil arrives at what is natural or good for men to do with their lives: to "make their way, to gain their living." In other words, it is good for man to work and to gain his living by the sweat of his brow, the depth of his mind, the creation of his hands. Usurers violate this natural order by growing fat off man’s greed for money instead of winning their bread through honest work. Thus, usury is a sin against nature.
[Virgil to Dante]: "But fix your eyes below, upon the valley,
for now we near the stream of blood, where those
who injure others violently, boil." (Inf. XII, 46-48)
Because Dante ultimately sees violence as a distortion of nature, the landscapes of the Seventh Circle feature some twisted aspects of nature. Here, the boiling river that tortures the tyrants does not flow with water, but with blood. Thus, the violent are punished by natural forces which have been fundamentally perverted.
Quote 4
[Virgil]: "Of every malice that earns hate in Heaven,
injustice is the end; and each such end
by force or fraud brings harm to other men.
However, fraud is man’s peculiar vice;
God finds it more displeasing – and therefore,
the fraudulent are lower, suffering more." (Inf. XI, 22-27)
Here, Virgil declares fraud – the deceptive use of language or action – the worst of the three types of sin (incontinence, violence, and fraud). Sadly, it is also the sin man is most susceptible to by virtue of his capacity for language. With their false or insincere words, fraudulent men "bring harm to other men." This particular quality of fraud, with its ability to spread (as rumor or truth), can effectively mislead whole communities of otherwise moral people into sin. To Dante, condemning innocent others to sin through one’s deceitful words is the worst possible act.
Quote 5
[Virgil]: … "Look at that mighty one who comes
and does not seem to shed a tear of pain:
how he still keeps the image of a king!
That shade is Jason, who with heart and head
deprived the men of Colchis of their ram…
With polished words and love signs he took in
Hypsipyle, the girl whose own deception
had earlier deceived the other women.
And he abandoned her, alone and pregnant;
such guilt condemns him to such punishment;
and for Medea, too, revenge is taken." (Inf. XVIII, 83-96)
Jason, the mythical leader of the Argonauts, shows that Virgil’s "persuasive word" can be turned to evil uses. Although the Italian phrase used to describe Virgil’s speech, "parole ornate," remains the same, Mandelbaum chooses to translate Jason’s speech as "polished words" instead of "persuasive." This highlights Jason’s flashy image and professed gallantry, which woo women to him, while allowing his vile nature to lurk underneath. Here, in the first ring of fraud, readers begin to doubt the goodness of the "persuasive word," or elaborate language, when they see that it can persuade people with false hopes and lead to tragic consequences.
Quote 6
[Virgil]: "Wedged in the slime, they say: ‘We had been sullen
in the sweet air that’s gladdened by the sun;
we bore the mist of sluggishness in us:
now we are bitter in the blackened mud.’
This hymn they have to gurgle in their gullets,
because they cannot speak it in full words." (Inf. VII, 121-126)
In life, the sullen refused to engage in life’s joys, appreciating neither the "sweet air" nor the light of the sun. Dante also plays on the idea of the sullen resentfully refusing to speak. As punishment, then, they are immersed in "blackened mud" – away from the "sweet air that’s gladdened by the sun" – which inhibits their ability to speak and forces them to gurgle out their words.
Quote 7
[Virgil]: "You two who move as one within the flame,
if I deserved of you while I still lived,
if I deserved of you much or a little
when in the world I wrote my noble lines,
do not move on; let one of you retell
where, having gone astray, he found his death."
The greater horn within that ancient flame
began to sway and tremble, murmuring
just like a fire that struggles in the wind;
and then he waved his flame-tip back and forth
as if it were a tongue that tried to speak…(Inf. XXVI, 79-89)
For giving false or malicious advice, the Fraudulent Counselors must struggle torturously to speak even a single word in Hell. The pain they no doubt feel in their shrouds of flame not only indicates their guilty spirits, but makes it difficult for them to speak. Also, because the sinners are ‘twinned’ here – a single flame containing two sinners -- Dante suggests that fraud affects not only the individual who practices it, but also others; it is a rebounding sin.
Quote 8
[Virgil quoting Beatrice]: "’Go now; with your persuasive word, with all
that is required to see that he [Dante] escapes,
bring help to him, that I may be consoled.’"(Inf. II, 67-69)
In this key passage, Beatrice anoints Virgil as one possessing the "persuasive word." This is Virgil’s most important attribute because he uses language to impart lessons to Dante, engage sinners in conversation, condemn sin, and basically to keep Dante out of trouble. Virgil is the embodiment of ornate and eloquent language in the Inferno, and for the most part, he uses it wisely.
Quote 9
[Virgil quoting Beatrice]: "‘I trusted in your [Virgil’s] honest utterance,
which honors you and those who’ve listened to you.’"(Inf. II, 113-114)
This is the first explicit reference to language’s unique ability to affect large numbers of people. Beatrice acknowledges Virgil’s "honest utterance" as a benefit to all "those who’ve listened to [it]" – namely, the Romans. Virgil has done for the Latin language what Dante will do for the Italian one: standardize it and give his fellow countrymen a sense of national pride.
Quote 10
[Virgil]: …"Forget your fear, no one can hinder
our passage; One so great has granted it.
But you wait here for me, and feed and comfort
your tired spirit with good hope, for I
will not abandon you in this low world."
So he goes on his way; that gentle father
has left me there to wait and hesitate,
for yes and no contend within my head.
I could not hear what he was telling them;
but he had not been long with them when each
ran back into the city, scrambling fast.
And these, our adversaries, slammed the gates
in my lord’s face; and he remained outside,
then, with slow steps, turned back again to me. (Inf. VIII, 104-117)
Both our heroes engage in linguistic struggles here. Dante is conflicted about whether to trust Virgil or not, symbolized by the contention between "yes and no" in his head. Meanwhile, Virgil approaches the citizens of Dis, hoping to use his renowned "persuasive word" to wheedle them into opening the city gates for him. But, whatever he says, he fails in his mission. This is the first time readers have reason to doubt Virgil’s linguistic skills and suspect that perhaps the "persuasive word" isn’t the best kind of language, at least in God’s eyes. Unaccustomed to defeat, the shamed Virgil must turn and walk back to Dante "with slow steps" to explain his failure.
[Virgil]: "We have to win this battle," he began,
"if not…But one so great had offered help.
How slow that someone’s coming seems to me!"
But I saw well enough how he had covered
his first words with the words that followed after –
so different from what he had said before,
nevertheless, his speech made me afraid,
because I drew out from his broken phrase
a meaning worse – perhaps – than he’d intended.(Inf. IX, 7-15)
As Virgil, stuttering, tries to reassure Dante that things will work themselves out, his protégé notices the uncharacteristic hesitation in his speech. His "broken phrase" – shown in the text with an ellipsis – inspires fear in Dante, who "drew out…a meaning worse…than he’d intended." Because Dante is so unaccustomed to see Virgil daunted, he assumes that it spells the end of their journey together.
Quote 12
[Virgil]: "I only ask you this: refrain from talking.
Let me address them – I have understood
what you desire of them. Since they were Greek,
perhaps they’d be disdainful of your speech." (Inf. XXVI, 72-75)
Here, one’s speech gives away his nationality. Virgil can tell by the language of Ulysses and Diomedes that they are Greek. However, he makes an assumption about them based on their language, supposing that they hold a grudge against the Trojans (and hence their descendants, the Italians) for their bitter enmity in the Trojan War, and thus forbids Dante from speaking to them. Language therefore becomes grounds for politics and racism.
I still was bent, attentive, over him [Guido da Montefeltro],
when my guide nudged me lightly at the side
and said: "You speak; he is Italian." (Inf. XXVII, 31-33)
Contrary to its role in the previous canto, language here becomes a tool for solidarity and unification under the same nation. Whereas Dante is not allowed to speak to Ulysses because he is Greek, here Virgil urges him to speak to Montefeltro because they use the same language. Thus, language can form a basis of nationalism.
Quote 14
[Virgil]: "For we have reached the place of which I spoke
where you will see the miserable people,
those who have lost the good of the intellect." (Inf. III, 16-18)
Dante considers the mind and reason as purely human faculties and singular gifts from God. Man, then, has a responsibility to use these intellectual gifts for good. Sinners who use their intellects for evil or simply deny that reason is a human tool have "lost the good of the intellect" and have therefore been condemned to Hell.
[Virgil]: "Look well at him who holds that sword in hand,
who moves before the other three as lord.
That shade is Homer, the consummate poet;
the other one is Horace, satirist;
the third is Ovid, and the last is Lucan.
Because each of these spirits shares with me
the name called out before by the lone voice,
they welcome me – and, doing that, do well."
And so I saw the splendid school assembled,
led by the lord of song incomparable,
who like an eagle soars above the rest.
Soon after they had talked a while together,
they turned to me, saluting cordially;
and having witnessed this, my master smiled;
and even greater honor then was mine,
for they invited me to join their ranks –
I was the sixth among such intellects. (Inf. IV, 86-102)
In medieval times, more so than today, poets represented the consummate academics. Dante demonstrates this by referring to the most famous Classical poets as a "splendid school." The character Dante, as an aspiring poet, is flattered when Virgil’s peers invite him to converse with them and he finds himself "sixth among such intellects." If one approaches this statement from the perspective of Dante the author, this rank of "sixth among such intellects" could be read as a bit cocky.
[Virgil quoting Beatrice]: "‘In Heaven there’s a gentle lady – one
who weeps for the distress toward which I send you,
so that stern judgment up above is shattered.
And it was she who called upon Lucia,
requesting of her: "Now your faithful one
has need of you, and I commend him to you."
Lucia, enemy of every cruelty,
arose and made her way to where I was,
sitting beside the venerable Rachel.
She said: "You, Beatrice, true praise of God,
why have you not helped him who loves you so
that – for your sake – he’s left the vulgar crowd?
Do you not hear the anguish in his cry?
Do you not see the death he wars against
upon that river ruthless as the sea?"
No one within this world has ever been
so quick to seek his good or flee his harm
as I…’" (Inf. II, 94-111)
Virgil’s story of how he has come to guide Dante directly discusses Dante’s status as a chosen one in having the opportunity to experience Hell while still alive. His special status comes purely from the compassion of three divine ladies: the Virgin Mary herself, Saint Lucia, and Beatrice (the mortal love of Dante’s life). Indeed, this reinforces the stereotype of women as gentle emotional creatures, contrasted with the male stereotype of being too rational. These women show the physical manifestation of compassion: tears. Unlike gentle Mary, Lucia chastises Beatrice for ignoring Dante’s straying from God’s path. And, in an interesting paradox, Beatrice, by linking the "persuasive word" to Virgil, herself uses it to convince the Roman poet to help Dante.
Quote 17
But I, who’d seen the change in his [Virgil’s] complexion,
said: "How shall I go on if you are frightened,
you who have always helped dispel my doubts?"
And he to me: "The anguish of the people
whose place is here below, has touched my face
with the compassion you mistake for fear." (Inf. IV, 16-22)
Unbeknownst to Dante, he and Virgil are about to meet a group of Classical poets and Virgil’s dear companions. This foreknowledge causes Virgil to pale dramatically with sympathy for their plight. Interestingly, Dante mistakes his physical reaction for one stemming from fear. Indeed, this concept will later be played on as Dante cries and faints – some typical reactions to intense fear or pain – when moved to pity for the sinners. This reinforces the very root of the word "compassion," which means literally "to feel with." So, one could read Virgil’s and later Dante’s sympathy for the sinners as literally feeling and participating in the pain that the sinners experience.
Quote 18
"Tell me, my master, tell me, lord," I then
began because I wanted to be certain
of that belief which vanquishes all errors,
"did any ever go – by his own merit
or others’ – from this place toward blessedness?"
And he, who understood my covert speech,
replied: "I was new-entered on this state
when I beheld a Great Lord enter here:
the crown he wore, a sign of victory.
He carried off the shade of our first father,
of his son Abel, and the shade of Noah,
of Moses, the obedient legislator,
of father Abraham, David the king,
of Israel, his father, and his sons,
and Rachel, she for whom he worked so long,
and many others – and He made them blessed;
and I should have you know that, before them,
there were no human souls that had been saved." (Inf. IV, 46-63)
Virgil’s story of the Harrowing of Hell, in which Christ carries off the good men of the Old Testament (born before Christ) to Heaven, shows that God does indeed love the virtuous, making exceptions for the honorable unbaptized, and that the sinners in limbo – like the poets Dante worships – still have an opportunity to enter Heaven. This serves to mitigate, or soften, Dante’s judgment of God’s mercy.
Quote 19
[Virgil]: "Now I would have you know: the other time
that I descended into lower Hell,
this mass of boulders had not yet collapsed;
but if I reason rightly, it was just
before the coming of the One who took
from Dis the highest circle’s splendid spoils
that, on all sides, the steep and filthy valley
had trembled so, I thought the universe
felt love (by which, as some believe, the world
has often been converted into chaos);
and at that moment, here as well as elsewhere,
these ancient boulders toppled, in this way." (Inf. XII, 34-45)
Virgil brings the etymology of the word "compassion" to new heights with his description of Christ’s love literally moving mountains. If "compassion" means "to move/feel with," Christ’s love for his followers during the Harrowing of Hell proves so intense that it moves not only the worthy members of the Old Testament with him to Heaven, but shakes the very earth itself, causing part of the valley of violence (appropriately) to topple.
[Virgil]: … "Are you as foolish as the rest?
Here pity only lives when it is dead;
for who can be more impious than he
who links God’s judgment to passivity?" (Inf. XX, 27-30)
Ironically, the emotion Dante is trying to evoke in readers – pity for the magicians – is rebuked by Virgil. His denunciation of the magicians’ practice as advocating "God’s…passivity" means that the magicians, in prophesying, believe they have power over the future, necessarily rendering God’s will passive. Such an assumption is so mistaken that it should kill the pity of any reasonable person. This is why "pity only lives [here] when it is dead." In other words, there should be no sympathy for these sinners.