How we cite our quotes: (Line)
Quote #1
O hateful harm,
condicion of poverte!
With thurst, with coold, with hunger so confounded!
To asken help thee shameth in thyn herte,
If thou noon aske, so soore artow so wounded
That verray nede unwrappeth al they wounde hid. (99-103)
Well that's a weird beginning. We're expecting an adventure, and instead we get a bunch of whining about how bad poverty is? As far as we can tell, the only real link between this introduction and the actual plot of "The Man of Law's Tale" is that in both, much physical suffering ensues. This link is a bit of a stretch though. No matter how you slice it, this is an odd way to begin.
Quote #2
Allas, what wonder is it thogh she wepte,
That shal be sent to strange nacioun
Fro freendes that so tendrely hir kepte,
And to be bounden under subjeccioun
Of oon, she knoweth nat his condicioun? (267-271)
The narrator is sensitive to the suffering involved in what, for many medieval noble women, was a fact of life: forced marriage. It was pretty common for a woman to be forced to ditch her friends and family and marry a stranger. Adding to the difficulty of Custance's plight is that she "knoweth nat" the "condicoun," or culture, of the man to whom she is pledged, meaning that the world of her future husband is totally alien to her. This is gonna be interesting.
Quote #3
"But crist, that start for our savacioun,
So yeve me grace hise heestes to fulfille,--
I, wrecche womman, no fors though I spille!
Wommen are born to thraldom and penance,
And to been under mannes governance."
Custance takes strength from another person who suffered—Christ. When she speaks of the plight of all women, "born to thraldom and penance, / and to been under mannes governance," it's clear that she has an understanding of women's place in her society whether she agrees with it or not. Custance isn't one to go against the grain. She'd rather suffer the grain nobly.
Quote #4
I trowe at Troye, whan Pirrus brak the wal,
Or Ilion brende, ne at Thebes the Citee,
N'at Rome for the harm thurgh Hanybal
That Romayns hath venwuysshed tymes thre,
Nas herd swich tendre wepyng for pitee
As in the chambre was, for his departynge. (288-293)
This is not the first nor will it be the last of the narrator's extremely hyperbolic, or exaggerated, descriptions of the characters' suffering. He seems to get particularly excited whenever a character is going through hard times. Schaudenfreude, much?
Quote #5
O sodeyn wo, that evere art successour
To worldly blisse, spreynd with bitternesse!
The ende of the joye of oure worldly labour!
Wo occupieth the fyn of oure gladnesse!
Herke this conseil for thy sikernesse,
Upon thy glade day have in thy minde
The unwar wo or harm that comth bihynde. (421-427)
Our narrator is definitely a glass-half-empty kind of person. Instead of appreciating the good times, he wants you to always keep in mind the pain and suffering that is bound to come after it. Since he obviously believes that we're powerless to prevent this suffering, it's really not clear what good obsessing about its likely occurrence will do.
Quote #6
"Victorious tree, proteccioun of trewe,
That oonly worthy were for to bere
The Kyng of Hevene with his woundes newe,
The white lamb that hurt was with the spere,
Flemere of feendes out of hym and here
On which thy lymes feithfully extenden,
Me keep, and yif me myght my lyf tamenden." (456-462)
Here Custance prays to the cross when she's cast out of Syria in a rudderless boat. She prays not to just any cross, but to the cross as the place where Christ suffered, describing his piercing with the spear of the Roman soldiers. So, once again, Custance draws strength from the thought of someone else who suffered. Christ's suffering gives meaning to her own.
Quote #7
Yeres and dayes fleteth this creature
Thurghout the See of Grece unto the Strayte
Of Marrok, as it was hir aventure.
On many a sory meel now may she bayte;
After hir deeth ful often may she wayte,
Er that the wilde wawes wol hire dryve
Unto the place ther she shal aryve. (463-469)
Yep, our Custance is pretty powerless at the hands of fate. It's her "aventure" (fate) to simply sit and wait for death, at the mercy of the "wilde wawes." Custance has absolutely no control over whether she lives or dies. But hey, she does have prayer.
Quote #8
For as the lomb toward his deeth is broght,
So stant this innocent bifore the kyng. (617-618)
In the face of a false accusation, the narrator compares Custance with a lamb brought to slaughter. Here again he links her suffering with that of Christ, who is also often referred to as a lamb. Um, sensing a pattern here?
Quote #9
"O myghty God, if that it be thy wille,
Sith thou art rightful juge, how may it be
That thou wolt suffren innocentz to spille,
And wikked folk regnen in prsperitee?" (813-816)
The Constable cries passionately to God, asking why He allows innocents to suffer while the wicked live like kings. We'd never hear this kind of thing from Custance. Part of her virtue lies in her willingness to accept whatever God ordains for her—even if the rest of us would want to rage against the machine. These sentiments may be what the narrator and audience are thinking, however, and so the Constable becomes their mouthpiece.
Quote #10
"Mankynde was lorn and damned ay to dye,
For which thy child was on a croys yrent;
Thy blisful eyen sawe al his torment;
Thanne is ther no comparison bitwene
Thy wo, and any wo man may sustene." (843-847)
Here Custance prays to Mary, saying that the suffering of mankind cannot possibly compare to what Mary endured watching her own child suffer on the cross. Custance, who in the past has prayed to the suffering Christ, now prays to the suffering Mary. The change is appropriate since Custance has recently become a mother and, like Mary, must now watch her own child suffer.
Quote #11
The sorwe that this Alla, nyght and day,
Maketh for his wyf, and for his child also,
Ther is no tonge that it telle may –
But now wol I unto Custance go,
That fleteth in the see in peyne and wo,
Fyve yeer and moore. (897-902)
Get ready to get fancy. In these lines, our dear narrator is using a super cool literary device called preterition. What's that? Well, it's when a narrator suggests the significance or greatness of something by passing over it, often by suggesting that the thing in question is so great it lies beyond anyone's narrative abilities to do it justice ("ther is no tonge that it telle may"). Also significant here is the fact that finally, someone else besides Custance is suffering. Alla's pain at the loss of his wife and child is juxtaposed with hers on the open sea.
Quote #12
Whan Alla saugh his wyf, faire he hir grette,
And weep, that it was routhe for to see.
For at the firste look he on hir sette,
He knew wel verraily that it was she.
And she for sorwe, as doumb stant as a tree,
So was hir herte shet in hir distresse,
Whan she remembred his unkyndenesse. (1051-1057)
Wait a second. This is supposed to be a happy meeting, right? But it's a wee bit awkward, given that Custance thinks her husband tried to have her set adrift at sea. So here the narrator encourages us to suffer with the characters by telling us how the situation was "routhe," or piteous, "for to see," which places us in the position of sympathizing spectators. Sure, this is a nice family reunion, but there's some definite sorrow going on, too.
Quote #13
But litel while it lasteth, I yow heete,
Joye of this world, for tyme wol nat abyde;
Fro day to nyght it changeth as the tyde.
Who lyved evere in swich delit o day
That hym ne moeved outher conscience
Or ire, or talent, or som-kyn affray,
Envye, or pride, or passion or offence? (1132-1138)
The narrator's focus on how the joys of this world are quickly followed by suffering jives pretty well with his belief in the powerlessness of mankind before fate. In the narrator's view, part being human is not having any control of your own life. And with that lack of control comes suffering. Makes sense.