How we cite our quotes: (Line)
Quote #1
"Oure Emperour of Rome, God hym see,
A doghter hat that, syn the world bigan,
To rekene as wel hir goodnesse as beautee,
Nas nevere swich another as is shee." (156-159)
The people of Rome describe Custance as the most beautiful and good woman who has ever been born. This sets her up as the standard for female excellence in the Tale. By paying close attention to her traits, we can learn what the people consider a good (and, by extension, a bad) woman.
Quote #2
"In her is heigh beautee, withoute pride,
Yowthe, withoute grenehede or folye,
To alle hir werkes vertue is hir gyde,
Humblesse hath slayn in hir al tirranye,
She is mirour of alle curteisye,
Hir herte is verray chambre of hoolynesse,
Hir hand ministre of fredam for almesse." (162-168)
Here we have the traits that make up the paragon of female excellence in the tale: beauty, humility, virtue, courtesy, holiness, and "almesse," or generosity. Against this standard, all other women will be judged. Yeah—good luck, ladies.
Quote #3
Allas, what wonder is it though she wepte,
That shal be sent to strange nacioun
Fro freendes that so tendrely hir kepte,
And to be bounden under subjeccioun
Of oon, she knoweth nat his condicioun?
Housbondes been alle goode, and han ben yoore,
That knowen wyves! I dar sey yow namoore. (267-273)
The narrator ironically says "housbondes been alle goode." His point is that women's position in their society obligates them to accept almost any husband rather than stay single. He frames this as the common wisdom of wives, implying that many a wife is probably in an unhappy marriage whose necessity she couldn't avoid.
Quote #4
Allas! unto the Barbre nacioun
I moste goon, syn that it is youre wille,
But Crist, that start for our savacioun,
So yeve me grace hise heestes to fulfille,—
I, wrecche womman, no fors though I spille!
Wommen are born to thraldom and penance,
And to been under mannes governance. (281-287)
Custance strengthens her assessment of women's position in her society by using her own plight as an example. This is the "thraldom" and "governance" to which she refers. When she says "penance" she could be referring to the Christian theology that says women's subjection to men is penance for Eve's role in the Fall.
Quote #5
O serpent under femynyntee,
Lik to the serpent depe in helle ybounde!
O feyned womman, al that may confounde
Vertue and innocence thurgh thy malice
Is bred in thee, as nest of every vice! (360-364)
The narrator calls the Sultan's mother a "feyned woman" because she is demonstrating traits that conflict with those that, in Custance, he's established as feminine. What are these traits? Well for one thing, the Sultaness does not sit passively by waiting for whatever fate overtakes her. Nope, she attempts to take her destiny into her own hands. Also, the violence she unleashes, and the murder of her own son, are decidedly un-feminine from the narrator's point of view. Which is another way of saying no good.
Quote #6
Wel knowestow to wommen the olde way!
Thou madest Eva brynge us in servage;
Thou wolt fordoon this Cristen mariage.
Thyn instrument, so weylawey the while!
Makestow of wommen, whan thou wolt bigile. (367-371)
Here the narrator links the Sultaness's moral failing to Eve's, saying that the Devil has a long tradition of ensnaring women. He's also saying that women have historically been more susceptible to being the devil's "instrument," perhaps because they are gullible (easily "bigiled"), or perhaps because they are not as smart as men.
Quote #7
O Donegild, I ne have noon Englissh digne
Unto thy malice and thy tirranye;
And therfore to the feend I thee resigne,
Lat hym enditen of thy traitorie!
Fy, mannysh, fy!—O nay, by God, I lye—
Fy, feendlych spirit! for I dar wel telle,
Thogh thou heere walke, thy spirit is in helle. (778-784)
This passage is a little ambiguous, but with his "Fy, mannysh, fy," the narrator may be implying that his initial instinct is to label Donegild, like the Sultaness, as unfeminine because of her aggressive behavior. Ultimately, of course, he rejects this label as too good for her because it implies that she is human, which is just too much of a compliment.
Quote #8
"So vertuous a lyvere in my lyf
Ne saugh I nevere as she, ne herde of mo
OF worldly wommen, mayde, ne of wyf;
I dar wel seyn, hir hadde levere a knyf
Thurghout hir brest, than ben a womman wikke,
There is no man koude brynge hir to that prikke." (1024-1029)
The Senator's sole support for Custance's virtuous living is that she would rather die than be wicked. The pun on "prikke," which here can mean either the injury of sin or the penis (oh, Chaucer, you sly dog) suggests that the main kind of vice the Senator has in mind is sexual. Custance, he is saying, would rather die than be raped, and this is the measure of a virtuous woman in his eyes.