Nostromo Foreignness and the "Other" Quotes

How we cite our quotes: (Part.Chapter.Paragraph)

Quote #1

Guzmán Bento of cruel memory had put to death great numbers of people besides Charles Gould's uncle; but with a relative martyred in the cause of aristocracy, the Sulaco Oligarchs (this was the phraseology of Guzmán Bento's time; now they were called Blancos, and had given up the federal idea), which meant the families of pure Spanish descent, considered Charles as one of themselves. With such a family record, no one could be more of a Costaguanero than Don Carlos Gould; but his aspect was so characteristic that in the talk of common people he was just the Inglez—the Englishman of Sulaco. (I.6.6)

According to the narrator, being an "authentic" Costaguanero means being like residents of "pure" Spanish descent. It's notable that this definition leaves out the indigenous population of Costaguana… and essentially entails being of European extraction? Something is very wrong with this picture.

Quote #2

A spreading cotton-wool tree shaded a thatched ranch by the road; the trudging files of burdened Indians taking off their hats, would lift sad, mute eyes to the cavalcade raising the dust of the crumbling camino real made by the hands of their enslaved forefathers. And Mrs. Gould, with each day's journey, seemed to come nearer to the soul of the land in the tremendous disclosure of this interior unaffected by the slight European veneer of the coast towns, a great land of plain and mountain and people, suffering and mute, waiting for the future in a pathetic immobility of patience. (I.7.4)

In this passage, Mrs. Gould seems to come closer to the "soul" of Costaguana as she moves away from the parts that are more Europeanized. Strangely, however, this "real" Costaguana doesn't really get a voice; twice, the narrator identifies indigenous peoples as "mute." In this way, the narrator kind of sets up the indigenous population as the Other that seems foreign/incomprehensible to the actual foreigners—for example, Mrs. Gould or the English-speaking narrator who probes this world.

Quote #3

He took up a paper fan and began to cool himself with a consequential air, while Charles Gould bowed and withdrew. Then he dropped the fan at once, and stared with an appearance of wonder and perplexity at the closed door for quite a long time. At last he shrugged his shoulders as if to assure himself of his disdain. Cold, dull. No intellectuality. Red hair. A true Englishman. He despised him. (I.7.19)

These are the thoughts of a certain provincial Excellency who has just met with (and apparently received money from) Charles Gould. It seems he was not impressed with his "true English"ness, though he had laid on the charm heavily with Charles (and totally appreciated the cash).